Призрачный клинок. Книга первая. Том 1 - С. М. Бойс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Считай это платой, – Итан постучал пальцем по столу, чтобы подчеркнуть свои слова. – Платой за спасение наших жизней.
– Это вы одни в лесу в дне пути от людей, которые могут прийти на помощь, – Коннор жестом указал на супругов. Лучи утреннего солнца тем временем стали проникать сквозь кухонное окно. – Я отправляюсь в город. Туда, где есть ресурсы.
– У нас полно всего, – сказала Кира. – Мы хорошо подготовились.
Коннор с досадой потер глаза.
– Только ты не начинай.
– Послушай, – тихо произнес Итан, опершись кулаком о стол и глядя на Коннора. – Сделай это ради меня. Возьми. Просто на всякий случай.
Коннор некоторое время просто стоял и смотрел на старшего товарища. Клинки висели на спине, сумка была в руках, он мог просто уйти – но его чертова совесть взяла верх.
Раздраженно вздохнув, парень принял флакончики с зельем и, не сводя глаз с Итана, намеренно оставил мешочек с монетами на столе. Быстрыми движениями Магнусон положил зелья в один из боковых карманов.
– Ладно, – сказал Итан, выпрямившись. – Знаешь, что это?
Коннор пожал плечами.
– Рективационные зелья, полагаю. На случай, если буду ранен.
– Вот именно. Кира сама их сварила. Каждый умный человек носит с собой парочку, а мы заметили, что у тебя нет ни одного, – добавил плотник, скептично подняв бровь.
– Вы копались в моих вещах? – Коннор размял пальцы, чтобы избавиться от резкого приступа раздражения, накатившего на него при мысли об этом. Итан ухмыльнулся:
– В том, что от них осталось после схватки с солдатами.
– Незнакомец появился из ниоткуда посреди леса, – Кира уперла руки в бока. – Разумеется, мы осмотрели твои вещи.
Коннор нахмурился.
Справедливо.
В коридоре раздался тихий топот шагов, на этот раз Магнусон не смог сказать по походке, кто из девочек бежал к нему.
На кухню прошмыгнула Фиона с широкой улыбкой на лице. Когда ее взгляд упал на сумку, стоявшую на столе рядом с Коннором, она резко остановилась.
– Ты уходишь?
– Приходится, малыш, – сказал Коннор.
Фиона подняла свои крошечные ручки к груди и отступила на несколько шагов назад, словно не знала, что и сказать. Губы ее задрожали, и девочка потерла носик тыльной стороной ладони, чтобы скрыть всхлип. Не произнеся больше ни слова, она подбежала к парню и крепко обняла, сжав своими крошечными пальчиками рубашку на его спине.
Коннор сперва просто стоял, подняв руки, не понимая, что делать с этим маленьким человечком, вцепившимся в него. Когда она его не отпустила, он погладил девочку по голове, чтобы успокоить.
На этот раз она всхлипнула громче, так что, очевидно, это не сработало.
– Постарайся не умереть, пожалуйста, – сказала она милым тихим голоском.
– Ага, – сказал Коннор. – Таков план.
После этого Фиона убежала по коридору и исчезла в шуме шагов Уэсли.
– Изабелла не выйдет, – сказал парень, завернув за угол и оказываясь на кухне. – Без обид, Коннор.
– Я и не обижаюсь.
– Она не умеет прощаться, – тихо произнесла Кира. Она устремила взгляд в стену, за которой, как он предположил, находилась комната Изабеллы.
Уэсли стоял близко к коридору, широко расставив ноги.
– Полагаю, ты не позволишь мне пойти с тобой?
– Нет, – хором сказали Коннор и Кира.
Уэсли пожал плечами, широко улыбнувшись и обводя взглядом взрослых, собравшихся в комнате.
– Спросить стоило.
– Позаботься о них, – велел Коннор, протягивая руку юноше. Уэсли пожал ее.
– Сделаю все, что в моих силах.
Коннор повесил сумку на плечо. Это всегда было тяжеловато с мечами на спине, но он справлялся. Носить сумку в руках ему быстро надоело.
Когда Магнусон направился к двери, Уэсли похлопал по его сумке.
– Береги себя там.
Коннор подошел к лестнице и стал спускаться. В процессе он посмотрел наверх на три головы, глядевшие на него через отверстие в крыльце. Магнусон не привык к доброте, но вдруг обнаружил, что надеется, что видит эту семью не в последний раз.
Однако если он принесет с собой хаос, как обещал король Генри, Коннор не приблизится к их порогу – какую бы тихую гавань Итан ни предлагал ему.
Глава 24. Куинн
Восемь дней охоты прошли. Осталось еще двадцать два.
Куинн сидела, прислонившись к дереву в Древнем лесу за пределами Рутерглена, ровно в двух днях пути от Бреши в разваливавшемся соборе. Кора на стволе царапала ее спину, когда она двигалась, а корни, торчавшие из травы, впивались в бедро. Девушка откусила кусок от глянцевого зеленого яблока. Кислый сок пощипывал язык, и по телу пробежала приятная дрожь.
Величайшие радости в жизни доставляют сущие мелочи. Солнечный свет проникал сквозь кроны, и листва отбрасывала пятнистые тени на траву. Цветок на берегу реки наклонился под дуновением ветра. Фрукт был свежим, только с ветки, таким спелым, что хрустел при каждом укусе.
Яблоня над головой Куинн колыхалась на ветру, перебиравшем ее листья. Яблоки созрели на целых два сезона раньше. Должно быть, кто-то неподалеку от Рутерглена позаботился о дереве, подкормив его корневым заговором, чтобы оно зацвело не по сезону. Но на стволе не было никаких отметок, так что по закону сорванный фрукт не считался ворованным.
Отметок наверняка не было потому, что владелец не имел разрешения на заговоры. Эта мысль окончательно облегчила угрызения совести Куинн относительно того, что она ест чужую еду. Девушка сделала еще один укус, по губам потек терпкий сок.
Двое воробьев шныряли в кроне над ее головой, нежный лесной ветерок разносил их щебет. Была середина утра, и Куинн отдыхала, отпустив Блейза на охоту. Она потеряла целую неделю в погоне за мертвой зацепкой и не могла терять время впустую.
Ее вужелу, однако, необходимо было утолить голод.
Мирную атмосферу утра нарушил хруст костей, трещавших в крепких зубах, и Куинн, выглянув из-за ствола, посмотрела, как Блейз отрывает кусок мышечной ткани оленя, которого поймал. Вужел довольно жевал, лежа на земле возле туши, мурча, даже несмотря на то, что кровь зверя пропитала обычно белоснежный мех на его груди. Он изучающе поглядывал на птиц, которые выделывали пируэты над его головой, и игриво дергал хвостом.
Куинн провела рукой по густым волосам. Огненные локоны отросли длиннее, чем она привыкла носить. Красивые волосы мешали хорошей драке, но прическа – единственное, в чем девушка уступала своему тщеславию.
В конце концов, она была не единственной из Старлингов, кто немного упивался гордыней.
Путешествие на юг не принесло ни единой подсказки. Куинн оказалась права – игрушку купили в Линдоу. Но там не было ни намека на цареубийцу. О нем не ходили даже слухи, не говоря уже об очевидцах или зацепках. Хотя преступнику было совершенно бессмысленно отправляться в любом другом