Книги онлайн и без регистрации » Разная литература » Уильям Тиндел. Слово, церковь и государство в раннем английском протестантизме - Татьяна Георгиевна Чугунова

Уильям Тиндел. Слово, церковь и государство в раннем английском протестантизме - Татьяна Георгиевна Чугунова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 148 149 150 151 152 153 154 155 156 ... 172
Перейти на страницу:

776

В Средневековье был очень популярен трактат «Об истинном и ложном покаянии» (De vera et falsa poenitentia), написанный около 1050 г., но ошибочно приписываемый Августину. Автор этого сочинения отождествляет poenitentia с poenam tenere — т. е. «подвергнуться наказанию». (См.: Берман Г.Дж. Западная традиция права: эпоха формирования. М., 1998. С. 171–172).

777

Tyndale W. Obedience // WW. Р. 146.

778

Ibid.

779

Ibid; Эразм, являвшийся для Тиндела непререкаемым авторитетом в вопросах библейской филологии, также в некоторых стихах употреблял слово «раскаяние». Вот что отмечает по этому поводу И.Х. Черняк, подробно проанализировавший Эразмов Новый Завет. «Второе важнейшее изменение, сделанное Эразмом в переводе Нового Завета, касалось нескольких стихов (Мф., 3:2, 4:17, 1:15), в которых содержался призыв к покаянию. Вместо традиционного перевода греческого metanoeite как poenitentiam agite, что понималось двояко: “покайтесь” (в душе) или «творите покаяние» (т. е. исполняйте наложенную церковью епитимью, что более одобрялось церковью), Эразм в издании 1516 г. предложил poeniteat vos resipiscite — “пусть вызовет у вас покаяние”, а затем предложил однозначное “подумайте иначе”, перемените суждение» И Черняк И.Х. Библейская филология Лоренцо Валлы и Эразмов перевод Нового Завета // Эразм Роттердамский и его время / Отв. ред. Л.С. Чиколини. М., 1989. С. 62.

780

Буевич А.А. Религиозный концепт «спасение» в русской культуре (на материале религиозного, философского и художественного дискурсов) // Вестник Российского университета дружбы народов. 2014. № 2. С. 47.

781

Tyndale W. Obedience // WW. Р. 148–149.

782

Весьма интересное заключение по этой проблеме делал отечественный историк Л.П. Карсавин, который, исследуя средневековую религиозность, отмечал, что «исповедь стоит в наибольшей связи с подвигами человека, с намерением его исправиться и творить добрые дела». Но в ней, как далее отмечает автор, «присутствует момент благодати, который может бесконечно уменьшить и даже уничтожить значение раскаяния, сведя его к внешней форме». (См.: Карсавин Л.П. Основы средневековой религиозности в XII–XIII вв. СПб., 1997. С. 265).

783

Епитимия (епитимья; от греч. ἐπιτίμια, «наказание») — вид церковного наказания для мирян в христианской церкви; имеет значение нравственно-исправительной меры (т. н. «духовное лекарство»).

784

Tyndale W. TNT. Р. 9.

785

Idem. Obedience // WW. Р. 147.

786

Ibid. Р. 148.

787

Ibid. Р. 147.

788

Ibid.

789

Tyndale W. Answere // WW. P. 253.

790

Ibid.

791

The New Testament. The Authorized or King James Version. 1998. (см. например: 1 Ин., 3:17; Евр., 13:1 — love; 1 Кор., 13:13; 1 Кор., 14:1 — charity).

792

Tyndale W. Answere // WW. P. 253–254.

793

Ibid. P. 254.

794

Ibid.

795

More Т Dialogue. Р. 209.

796

Tyndale W. Answere // WW. P. 209.

797

Mattew, 16:18. The Geneva Bible 1560. [Электронный ресурс]. Режим доступа: https://en.wikisource.org/wiki/Bible_(Geneva)/Matthew#Chapter_16.

798

Вейсман А.Д. Греческо-русский словарь. Репринт пятого издания. 1899 г. М., 1991. С. 56.

799

Лагутина И.Н. Аллегория // Литературная энциклопедия терминов и понятий / Под ред. А.Н. Николюкина. М., 2001. С. 27.

800

Лосев А.Ф., Шестаков В.П. История эстетических категорий. М., 1965. С. 240.

801

Веденеева Н.О. Аллегория в европейском искусстве XVI века: к вопросу о значении и специфике жанра // Вестник Московского государственного университета культуры и искусств. 2007. № 2(18). С. 199.

802

Аванесов С.С. Аллегорическое и буквальное в герменевтике сакрального текста // Вестник Томского государственного университета. Филология. 2013. № 5 (25). С. 58.

803

Попова М.К. Аллегория в английской литературе Средних веков. Воронеж, 1993. С. 26.

804

М. Лютер отдавал предпочтение прежде всего буквальному смыслу (см.: Лютер М. К советникам всех городов земли немецкой. О том, что им надлежит учреждать и поддерживать христианские школы // Лютер М. Время молчания прошло. Избранные произведения 1520–1526 гг. / Пер. с нем. Ю.А. Голубкина. Харьков, 1994. С. 166–167).

805

Tyndale W. Practice // WW. Р. 360–361.

806

Idem. William Tyndale to the reader // TOT. P. 4.

807

Лосев А.Ф., Шестаков В.П. Ук. соч. С. 241.

808

Tyndale W. Parable // WW. 61.

809

Wycliff J. Trialogus cum supplemento trialogi / Ed. by G.V. Lechler. Oxonii, 1869. P. 241–242.

810

Anderson M. William Tyndale: A Martyr for All Seasons // The Sixteenth Century Journal. 1986. Vol. 17. № 3. P. 342.

811

Barnet M.J. From the Allegorical to the Literal (and Back Again): Tyndale and the Allure of Allegory // WCS. 1998. P. 64.

812

Auksi P So Rude and Simple Style: William Tyndales Polemical Prose // Journal of Medieval and Renaissance studies. 1978. Vol. 8. P. 251.

813

Pineas R. Thomas More and Tudor Polemics. Bloomington;London, 1968. P. 61.

814

Tyndale W. A fruetefull and godly treatice // WW. P. 440.

815

Эразм Роттердамский. Диатриба или рассуждение о свободе воли И Эразм Роттердамский. Философские произведения / Отв. ред. и авт. вст. ст. В.В. Соколов; пер. и коммент. Ю.М. Каган. М., 1986. С. 226.

816

Tyndale W. A fruetefull and godly treatice // WW. P. 439.

1 ... 148 149 150 151 152 153 154 155 156 ... 172
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?