Уильям Тиндел. Слово, церковь и государство в раннем английском протестантизме - Татьяна Георгиевна Чугунова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
776
В Средневековье был очень популярен трактат «Об истинном и ложном покаянии» (De vera et falsa poenitentia), написанный около 1050 г., но ошибочно приписываемый Августину. Автор этого сочинения отождествляет poenitentia с poenam tenere — т. е. «подвергнуться наказанию». (См.: Берман Г.Дж. Западная традиция права: эпоха формирования. М., 1998. С. 171–172).
777
Tyndale W. Obedience // WW. Р. 146.
778
Ibid.
779
Ibid; Эразм, являвшийся для Тиндела непререкаемым авторитетом в вопросах библейской филологии, также в некоторых стихах употреблял слово «раскаяние». Вот что отмечает по этому поводу И.Х. Черняк, подробно проанализировавший Эразмов Новый Завет. «Второе важнейшее изменение, сделанное Эразмом в переводе Нового Завета, касалось нескольких стихов (Мф., 3:2, 4:17, 1:15), в которых содержался призыв к покаянию. Вместо традиционного перевода греческого metanoeite как poenitentiam agite, что понималось двояко: “покайтесь” (в душе) или «творите покаяние» (т. е. исполняйте наложенную церковью епитимью, что более одобрялось церковью), Эразм в издании 1516 г. предложил poeniteat vos resipiscite — “пусть вызовет у вас покаяние”, а затем предложил однозначное “подумайте иначе”, перемените суждение» И Черняк И.Х. Библейская филология Лоренцо Валлы и Эразмов перевод Нового Завета // Эразм Роттердамский и его время / Отв. ред. Л.С. Чиколини. М., 1989. С. 62.
780
Буевич А.А. Религиозный концепт «спасение» в русской культуре (на материале религиозного, философского и художественного дискурсов) // Вестник Российского университета дружбы народов. 2014. № 2. С. 47.
781
Tyndale W. Obedience // WW. Р. 148–149.
782
Весьма интересное заключение по этой проблеме делал отечественный историк Л.П. Карсавин, который, исследуя средневековую религиозность, отмечал, что «исповедь стоит в наибольшей связи с подвигами человека, с намерением его исправиться и творить добрые дела». Но в ней, как далее отмечает автор, «присутствует момент благодати, который может бесконечно уменьшить и даже уничтожить значение раскаяния, сведя его к внешней форме». (См.: Карсавин Л.П. Основы средневековой религиозности в XII–XIII вв. СПб., 1997. С. 265).
783
Епитимия (епитимья; от греч. ἐπιτίμια, «наказание») — вид церковного наказания для мирян в христианской церкви; имеет значение нравственно-исправительной меры (т. н. «духовное лекарство»).
784
Tyndale W. TNT. Р. 9.
785
Idem. Obedience // WW. Р. 147.
786
Ibid. Р. 148.
787
Ibid. Р. 147.
788
Ibid.
789
Tyndale W. Answere // WW. P. 253.
790
Ibid.
791
The New Testament. The Authorized or King James Version. 1998. (см. например: 1 Ин., 3:17; Евр., 13:1 — love; 1 Кор., 13:13; 1 Кор., 14:1 — charity).
792
Tyndale W. Answere // WW. P. 253–254.
793
Ibid. P. 254.
794
Ibid.
795
More Т Dialogue. Р. 209.
796
Tyndale W. Answere // WW. P. 209.
797
Mattew, 16:18. The Geneva Bible 1560. [Электронный ресурс]. Режим доступа: https://en.wikisource.org/wiki/Bible_(Geneva)/Matthew#Chapter_16.
798
Вейсман А.Д. Греческо-русский словарь. Репринт пятого издания. 1899 г. М., 1991. С. 56.
799
Лагутина И.Н. Аллегория // Литературная энциклопедия терминов и понятий / Под ред. А.Н. Николюкина. М., 2001. С. 27.
800
Лосев А.Ф., Шестаков В.П. История эстетических категорий. М., 1965. С. 240.
801
Веденеева Н.О. Аллегория в европейском искусстве XVI века: к вопросу о значении и специфике жанра // Вестник Московского государственного университета культуры и искусств. 2007. № 2(18). С. 199.
802
Аванесов С.С. Аллегорическое и буквальное в герменевтике сакрального текста // Вестник Томского государственного университета. Филология. 2013. № 5 (25). С. 58.
803
Попова М.К. Аллегория в английской литературе Средних веков. Воронеж, 1993. С. 26.
804
М. Лютер отдавал предпочтение прежде всего буквальному смыслу (см.: Лютер М. К советникам всех городов земли немецкой. О том, что им надлежит учреждать и поддерживать христианские школы // Лютер М. Время молчания прошло. Избранные произведения 1520–1526 гг. / Пер. с нем. Ю.А. Голубкина. Харьков, 1994. С. 166–167).
805
Tyndale W. Practice // WW. Р. 360–361.
806
Idem. William Tyndale to the reader // TOT. P. 4.
807
Лосев А.Ф., Шестаков В.П. Ук. соч. С. 241.
808
Tyndale W. Parable // WW. 61.
809
Wycliff J. Trialogus cum supplemento trialogi / Ed. by G.V. Lechler. Oxonii, 1869. P. 241–242.
810
Anderson M. William Tyndale: A Martyr for All Seasons // The Sixteenth Century Journal. 1986. Vol. 17. № 3. P. 342.
811
Barnet M.J. From the Allegorical to the Literal (and Back Again): Tyndale and the Allure of Allegory // WCS. 1998. P. 64.
812
Auksi P So Rude and Simple Style: William Tyndales Polemical Prose // Journal of Medieval and Renaissance studies. 1978. Vol. 8. P. 251.
813
Pineas R. Thomas More and Tudor Polemics. Bloomington;London, 1968. P. 61.
814
Tyndale W. A fruetefull and godly treatice // WW. P. 440.
815
Эразм Роттердамский. Диатриба или рассуждение о свободе воли И Эразм Роттердамский. Философские произведения / Отв. ред. и авт. вст. ст. В.В. Соколов; пер. и коммент. Ю.М. Каган. М., 1986. С. 226.
816
Tyndale W. A fruetefull and godly treatice // WW. P. 439.