Повесть о Чойджит-дагини - Чойджид Лин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Кроме ламы, разъясняющего смысл этого [учения], нет никого, кто бы избавил от ложных воззрений. Те, кто не порождает в собственном сознании воплощений страха, не сжигают себя в [пламени] собственных заблуждений. Всё видимое – в действительности не существует. 64б Познайте сами и объясните [другим] учение о том, что нет разницы между видимым и пустотой, заложите его в своей душе и проникните в сущность материи. Поскольку нет иной материи, кроме как в собственном [сознании], то и орчилан, и нирвана возникли в собственном же сознании. Заложите это навсегда во всех уголках своей души. Читайте заклинание мани. Разве вы не видите размеров пользы этого?
– Не забудь этого послания. Передай эту весть всем [живущим на земле]. А теперь отправляйся домой, – велел мне [Владыка ада].
Отправившись обратно тем же путём, каким пришла прежде, 65а я достигла своего дома. Когда сквозь щель в висячем войлочном пологе посмотрела на свою кровать, [то увидела, что] там находился прежний труп лягушки, укрытый моей дэлью и старым войлоком. "Мой муж и сын плохо со мной поступили. Хоть и знали, что я прежде боялась лягушачьего трупа, всё же укрыли его моей дэлью", – подумала я, и сердце у меня защемило. Но я подумала: "Теперь можно не бояться. Возьму да сдёрну дэль". Закрыв глаза, я двумя руками потянула на себя дэль 65б и упала навзничь. И тут я как будто очнулась от сна. Изо рта у меня вырвалось дыхание. Старший сын, заметив это, воскликнул:
– Матушка! Матушка!
Когда я простонала, [он] позвал:
– Матушка выздоровела! Идите все сюда!
Когда все, кто находился поблизости, пришли в дом, я пересказала послание Номун-хана, и все плакали. Я тоже вспомнила об адских страданиях и о тех, кто из-за своих прижизненных заблуждений терпит долгие, тяжкие муки. В душе моей родилось сострадание, и потекли обильные слёзы. Сердце моё забилось, и прежняя болезнь прошла. Совершили жертвоприношение ламе и учителям. Когда я окончательно исцелилась и успокоилась, 66а велела сто миллионов раз прочитать мани. Поднесла угощение монашеской общине святого монастыря.
После этого мужу и сыновьям – всем троим – дала провиант для жертвоприношений и отпустила туда, куда они хотели пойти. Мы же, мать и дочь, став монахинями, оставили всё мирские дела для того, чтобы совершать паломничества и религиозные обряды.
Поскольку то, что называется адом, реально существует, то и благоденствие, и страдания грядущей жизни зависят от нас самих. Вглядитесь в свою душу и хорошенько обдумайте свои помыслы. 66б Мужчины, женщины и [прочие] живые существа, пока сами распоряжаетесь собой, не заботьтесь о том, что полезно в нынешней жизни. Думайте о том, что будет полезно в будущем Если сможете, оставьте мирские заботы Совершайте обряды и стремитесь к святости. Это очень действенное [средство]. Если же не сможете, то откажитесь от греховных деяний речи, тела и ума и совершайте благие поступки. Если не сможете и этого, то при всякой возможности совершайте жертвоприношения ламам и духовенству, выказывайте им всяческое уважение 67а Раздавайте милостыню нищим.
Покажите, без утайки, эту книгу другим людям. Объясняйте и переписывайте её. Изо всех сил совершайте добрые деяния. Воздержитесь от греха. Твёрдо исполняйте духовные обеты. Если не сможете этого, то прочитайте и отсчитайте на чётках мани от десяти до ста тысяч и более, сколько сможете, раз. Помните о данной клятве. Это очень полезно. Выполняйте её с великим усердием. Я видела собственными глазами, слышала собственными ушами, что такое смерть, каковы польза добродетели и вред греха. Теперь я не сомневаюсь – правда ли это 67б Не позволяйте людям с ошибочным воззрением растрачивать жизнь впустую. Будьте милосердны к самим себе. Оказывайте сострадание и помогайте сами себе. Обсуждайте это сами с собой. Не презирайте себя. Не причиняйте сами себе скорби. Избегайте греха. Старайтесь вершить добро.
Это самое основное. Если бы я ничего не забыла и сумела бы всё записать, то это составило бы сто тысяч [строк]. Но, кроме этого, – всё остальное забыла. Пусть эта книга принесёт великую пользу всем живым существам!
Ом ма ни пад мэ хум.
68а Пусть, узрев светлость высочайшего святого Авалокитешвары,
победят воинство Эрлика, [приносящее] три [вида] зла!
Пусть все живые существа спасутся из океана мирской суеты!
Пусть, благодаря этой книге, равной небесам,
все живые существа обратятся к Учению!
Пусть благодаря её великой белой добродетели
отец, мать и все живые существа
постигнут мудрость основного учения о принятии и отвержении!
Пусть избавятся от ложных воззрений,
[навеянных] мирской суетой,
и, освободившись из темниц [невежества],
обретут духовное свойство будды!
Драгоценная Чойджид-дягини 68б из чувства сострадания
и ради того, чтобы в этом мире избегали греха и вершили благодеяния,
записала [о том], как в книге и зеркале Эрлики различали
грехи и добрые деяния различных живых существ
и как Эрчик Номун-ханом были посланы живым существам разные наставления.
По просьбе лишённого пороков и
стремящегося к высшей святости,
находчивого и сметливого цорджи Намхай-Ринчина
перевёл Огтаргуйин-далай рабджам Зая-паидита
69а Понятливый Раднабхадра, искусно выправив
на доске для письма, переписал на бумаге.
Пусть беспрепятственно обретут святость будды и тот, кто попросил записать, и тот, кто записал [это]. Да пребудут в мире и блаженстве все живые существа!
Ом мани падмэ хум.
Примечания
1
См.: Bruch W. Un mystere tibetain Le dame Tschokyid de Ling. // Cahiers du Sud 1948 T. XXXV P. 314.
2
См.: Сазыкин А.Г. "Повесть о Чойджид-дагини" в рукописных собраниях Улан-Батора. // Письменные памятники Востока. 1975 М., 1982 С. 200-210. Он же "Повесть о Чойджид-дагини" в собраниях Ленинграда, Улан-Удэ и Кызыла. // Письменные памятники Востока. 1978-1979 М, 1987 С. 191-202.
3
См.: Heissig W. Zum Totentanzmotiv in Zentralasien: Eine neue mongolische Version von Coyicid dakini-yin namtar. // Zentralasiatischen Studien. Wiesbaden, 1969. Bd. 3. S. 132-207.
4
См.: Heissig W. Zum Totentanzmotiv... S. 206.
5
См.: Востриков А.И. Тибетская историческая литература. М., 1962. С. 24-27.
6
См.: