Продвинутый англо-русский, русско-английский словарь. Разговорная речь, блатной язык и классика - Майкл Кайзер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
гахать (гахнуть) – inhale/to ~
гашетка – на ~ку нажать – gas/to hit the ~
гвазда – dirty/filthy creature
гваздать (за-/из-/вы-) что-л. – filthy/to get sth ~/dirty/muddy
гваздаться – ~ в ногах у кого-л. – grovel/to ~; ~ (за-/из-/вы-) – filthy/to get ~/dirty/muddy
гваздун/гваздунья – dirty/filthy creature
гвоздануть – nail/to ~ sb; nail/to ~ it
гвоздарь – keg meister; bartender
гвоздец – curtains!
гвоздик (никчёмный человек) – zero; penis
гвоздила/гвоздило – nailer/hammer
гвоздить – beat/to ~ sb up; hammer/to ~ (1)/(3); ~ кому-л. что-л. в голову – drill/to ~ sth into sb; см. «загвоздить»
гвоздодёр – wicked/~ stuff; rotgut
гвоздодёрный – wicked
гвоздок – pistol; go-getter
гвоздуха – blow/a ~ to the head
гвоздырять – hammer/to ~ (2)
гвоздышок – nail/a tiny ~
гвоздь – shrimp; задать кому-л. ~дя – nail/to ~ sb; и никаких ~дей! – bone/and make no bones about it!; ~и – piddling nonsense; rock/you ~!; ну и ~и там всякие – whatnot; это тебе не мешок ~ей – hill of beans; жареных ~ей тебе под задницу – salt/go pound ~; rear/why don’t ya plant. ~ без шляпки/~ беременный – ninnyhammer; spaz; ~ беременный – crock
гвоздячить – nailed/to get ~; nail/to ~ sb
где – уж мне/тебе/ему и т. д. – how could I…; ~ уж там/какое с дороги? – what do you mean.; ~ сядешь, там и слезешь – budge/sb will not ~ for.; ~ ни (на) есть – wherever/anywhere you can
гебист – KGB man
гебуха/гебушка – KGB; intel/intelligence service
гееватый – gay/a bit gay
геенна огненная – hell/there will be holy ~ to pay
геенский огонь – hell/there will be holy ~ to pay
геморроидальный/геморройный – pain/pain in the rear
геморрой – pain/~ in the rear
генетический сбой – genes/with bad ~
гений – ~ в трусиках/~ среди удобрений – know-it-all
Геракл сушёный/засушенный – Hercules
герасим/герыч – heroin; см. «overdose/to ~»
героинщик – addict/heroin ~
герой двенадцатого года/~ Куликовской битвы – old guy/old man
герой – heroin
герыч – heroin
гестаповна – battle-ax
ГЗМ – см. «губозакатывающая машина»; ГЗМ! – drool/to quit ~ing over sth
гибать – спину ~ – break/to ~ one‘s back
гиббон – gorilla/goon
гиббонистый – orangutan(g)ish; grease monkey
гиббониха – orangutan(g)
гиббоновидный смазчик – grease monkey
гибель – чего-л. ~/чёртова ~/~ гибельская/~ гибелящая – gobs; treacherous (о погоде); bad-news/a ~ guy;
гибрид – ну ты, гибрид! – half-wit; ~ твою мать! – mother/you ~ ducker!
гибучесть – wily/~ nature; sex machine; screw power
гибучий – wily; кто-л. гибуч – sex machine; screw power
гигант мысли – mental giant
гид – женщина-гид/гидша – guide/woman ~
Гидрометцентр – National Weather Service
гидроразрыв – hydraulic fracturing
гидроудар – piss
гидша – guide/woman ~
гикнуться – flunk/to ~ some exam…
гим (гимза/гимзя) гимзит – teem/to ~ with sb/sth
гимзеть/гимзить – teem/to ~ with sb/sth
гимзя/гимзя-гимзей – gobs
гимор – pain/~ in the rear
гип-гип-ура! – hip-hip-hooray!
гипнотизм – личный ~ – charisma
гипсокартон – dry wall
гитара – играть (сыграть) на ~е с кем-л. – screw/to ~
глава – ~ кабинета министров – prime minister
главнобыкующий – bully/bully-in-chief
главный – right of way
главнюк – chief/~ shithead
главтрах – sex machine; screwer-in-chief
главшпан – hood/hoodlum/head ~; head honcho
глаголить – hold/to ~ forth
глагольный – action word
глад – душевный ~ – hunger/spiritual ~
гладенький – ~ой дорожки! – safe/~ travels!
гладёна – roly-poly
гладёха – roly-poly
гладить кого-л. против шерсти – ruffle/to ~ sb‘s feathers
гладкий – ~ как скатерть – flat/as flat as a pancake; ~ие речи – smooth/~ talk (talking); ~ое слово/словечушко – kind/a ~ word; roly-poly; гладко – even; even/~ Steven; с кого-л. ~ко взять/с кого-л. взятки гладки – slim pickings/it‘s ~ with sb; см. «глаже»
гладкомаз – thick/to lay it on ~; sweet-talker
гладогневный – hangry
гладоха – roly-poly
гладцовый – short-napped/~ rug
гладчищий – roly-poly
гладыш – roly-poly
гладь/~ гладью – bare
глаже – стать ~ – wear/to ~ smooth
глаз – насколько хватает ~/сколько ~ом достать – as far as the eye can see; в ~/в ~а не видать кого-что-л. – lay/to ~ one’s eyes on sb/sth; ~ отдыхает на ком-чём-л. – easy on the eyes; ~а в пучок – drunk/to be ~; недобрый/тёмный/худой – evil eye; с глазу – jinx/to ~ sb/sth; evil/~ eye; с ~а пропадающий – jinx/a ~ed man; за кем-л. нужен ~ да ~ – eye/one can‘t take one‘s eye off of sb; watch/to ~ sb like a hawk; не сводить ~ с кого-чего-л./ заглядываться на кого-что-л. – eye/to not be able to keep one‘s eyes off of; у кого-л. ~ выпал/~а в пучок – eyeballs/ sb‘s ~ bug out; у кого-л. ~а по семь копеек/у кого-л. ~а аж по пять копеек – eyeballs/~ like saucers; брать в ~а что-л. – eyeball/to ~; с пьяных/сумасшедших – fit/in a drunken fit…; сморгнуть/ смигнуть/повести ~ом – flinch/to ~; запускать (-тить) ~а куда-л. – peek/to take a ~; брякнуть в ~а – point-blank; иными ~ами посмотреть на кого-что-л. – second/to take a ~ look at; с ~ моих стряхнись! – sight/get outta my ~!; одним ~ом спит, другим видит – sleep/to ~ with one eye open; у кого-л. ~а квадратные/~а к носу/~а на ниточках (на полвосьмого/на полшестого/на полодиннадцатого) – stun/to be stunned; ~ами есть/жрать кого-л. – devour/to ~ sb with one‘s eyes; ~а на жопу натянуть кому-л. – pin/to ~ sb‘s eyeballs to his ass; ~ не отведёшь – spellbinder; свой ~ – алмаз, а чужой – стекло – look/~ for yourself – it‘s crystal-clear; хозяйский ~ – смотрок – look/~ for yourself – it‘s crystal-clear; ~а да глазки надо за кем-чем-л. – eye/eyes/peepers/you need two pairs of ~s to.; ~а затемнять – snow job/to give sb a ~; работать до убитого ~а – work/to ~ until your eyes.; кто-что-л. по ~у – eye/to suit sb‘s ~; по-за ~а – behind sb‘s back; куда ~а глядят – wander/to ~ around aimlessly; см. «глаз/глаза», «глаз-алмаз»
глаз/глаза – passport – см. «papers/with (without) ~; тёмный глаз – papers/fake ID
глаз-алмаз – dead-eye
глазан – fish eye; см. «schnoz/Mr. Schnozberg»
глазастик – frog-eye/frog-eyes
глазастый – dead-eye; Greedy Eyes
глаз-ватерпас – dead-eye
глазенап – ~а давить на кого-что-л. – peeper/to keep a ~ on sb; ~ы выставить на кого-что-л. – eyeball/to ~
глазет – peeper
глазеть по верхам – gawk/to ~ in all directions
глазины – eyeball/~s
глазки – с ~ками какого-л. цвета – polka dot; только ~ками! – eye/~s only, please!
глазливый – evil/evil-eyed
глазобивец – eye-smasher
глазобитный – eye-smashing
глазок – ну, и ~! – dead-eye; ~ком взглянуть на что-л. – peek/to take a ~ at; на ~ – eyeballing it; свой ~ – смотрок – look/~ for yourself – it‘s crystal-clear; solitaire
глазолуп – frog-eye/frog-eyes; ogler
глазолупый – frog-eyed; four-eyes
глазомер – приобретать ~ в чём-л. – eye/to acquire an ~ for
глазомерить кого-что-л. – eyeball/to ~ sb/sth; size/to ~ sb up
глазомерно – ballpark/~ figure; eyeballing it
глазометательный – eye-popping
глазоотводный приём – misdirection; diversionary