Убийство в доме викария - Агата Кристи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– А выстрел? – придирчиво спросил полковник. – Выже не слышали выстрела?
– Насколько мне известно, существует приспособление, котороеназывается глушитель Максима. Я читала о нем в детективных романах. Я подумала,что «чиханье», которое слышала Клара, служанка, и был тот самый выстрел. Но этоневажно. Миссис Протеро встречается у мастерской с мистером Реддингом. Онивходят туда вместе, но – такова уж человеческая натура! – боюсь, ониупустили из виду, что я не уйду из сада, пока они не выйдут оттуда!
Мисс Марпл, так весело признававшая собственные слабости,окончательно завоевала мое сердце.
– Когда они вышли, они вели себя естественно, даже весело.Вот тут они и совершили просчет, учитывая обстоятельства. Ведь если они и вправдураспрощались навсегда, как они утверждают, у них был бы совсем другой вид. Но вэтом, видите ли, было слабое место их заговора. Они просто не смели выглядетьвстревоженными или огорченными. А на следующие десять минут они старательнообеспечили себе алиби. Так это, кажется, называется? Наконец, мистер Реддингидет в ваш дом и выбегает оттуда вам навстречу. Вероятно, он увидел вас натропинке издалека и неплохо подсчитал, сколько времени в его распоряжении. Онподнимает пистолет и глушитель, оставляет на столе поддельное письмо суказанием времени, написанным другим почерком и другими чернилами. Когдаподделка будет раскрыта, ее истолкуют как неумелую попытку бросить тень на АннуПротеро.
Но, подбрасывая письмо, он находит другое, написанное самимполковником Протеро, – полная для него неожиданность. Будучи чрезвычайноумным молодым человеком, он понимает, что письмо ему может пригодиться, и беретего с собой. Он переводит стрелки настольных часов на время, указанное взаписке, – прекрасно зная, что часы всегда поставлены на пятнадцать минутвперед. Замысел тот же – изобразить еще одну попытку очернить миссис Протеро.Затем он уходит, встречает вас у калитки и играет роль человека, близкого кпомешательству. Как я уже говорила, он и вправду очень умен. Что станет делатьубийца, только что совершивший преступление? Разумеется, он постараетсядержаться как можно более естественно. Значит, мистер Реддинг будет вести себясовсем иначе. Он выбрасывает глушитель, он отправляется прямиком в полицейскийучасток с пистолетом, в подтверждение шитого белыми нитками самооговора, и всемы попадаемся на удочку!
В изложении мисс Марпл было что-то завораживащее. Онаговорила с такой уверенностью, что оба мы чувствовали – преступление былосовершено именно так, а не иначе.
– А выстрел, который донесся из лесу? – спросиля. – Это и есть то случайное совпадение, о котором вы упоминали раньше?
– О, что вы, нет! – Мисс Марпл решительно помоталаголовой. – Это было вовсе не случайное совпадение, ничего похожего. Былосовершенно необходимо, чтобы люди слышали выстрел, иначе трудно было бы отвестиподозрения от миссис Протеро. Как мистер Реддинг это подстроил, мне не совсемясно. Но я поняла, что пикриновая кислота взрывается, когда на нее падаетчто-то тяжелое, а вы ведь припоминаете, дорогой викарий, что встретили мистераРеддинга с большим камнем в руках как раз в том самом месте, где потомподобрали кристалл. Джентльмены выдумывают такие хитроумные приспособления –подвесить камень над кристаллами, подвести бикфордов шнур или запал, если я неспутала, в общем, нечто, что будет тлеть минут двадцать, так что взрывпрозвучит примерно в 18.30, когда они с миссис Протеро выйдут из мастерской ибудут у всех на виду. Надежное приспособление – на этом месте потом окажетсябольшой булыжник, и больше ничего! Но он позаботился и камень убрать, когда вына него вышли.
– Я думаю, вы правы! – воскликнул я, вспомнив, каквздрогнул от неожиданности Лоуренс Реддинг, увидев меня перед собой. Тогда яничего не заподозрил, но теперь...
Мисс Марпл, казалось, читала мои мысли – онамногозначительно кивнула.
– Да, – сказала она, – для него это былапренеприятная встреча, в самый неподходящий момент. Но он отлично вывернулся –сделал вид, что несет мне камень для японского садика. Только вот... –Мисс Марпл вдруг заговорила с особенным нажимом: – Камень был совершеннонеподходящий для моего японского садика. И это навело меня на след!
Полковник Мельчетт, просидевший все это время словно втрансе, проявил признаки жизни. Фыркнув раз-другой носом и растерянно высморкавшись,он заявил:
– Ну, я вам скажу! Это уж, честное слово...
На более определенное высказывание он не отважился. Мнекажется, что и его, как и меня, подавила логическая безупречность умозаключениймисс Марпл. Но в данный момент он не хотел в этом признаваться.
Напротив, он протянул руку, схватил скомканное письмо ирявкнул:
– Ладно, это сойдет. А что вы скажете про Хоуза? Этот типпозвонил и сам признался!
– Да, это был перст Божий. Несомненно, влияние проповедивикария. Знаете, мистер Клемент, вы произнесли замечательную проповедь. Онаглубоко повлияла на мистера Хоуза, я думаю. Он больше не мог этого выносить, онжаждал признаться в злоупотреблении церковными сборами.
– Что?
– Конечно, и это, по воле Провидения, спасло ему жизнь. (Яискренне надеюсь и уповаю, что его жизнь спасена. Доктор Хэйдок – замечательныйврач.) Насколько я понимаю, мистер Реддинг сохранил письмо (дело рискованное,но я думаю, что он спрятал его в надежном месте) и постарался выяснить, к комуоно относится. Вскоре он уверился, что это мистер Хоуз. Я слышала, что он вчеравечером вернулся с мистером Хоузом к нему домой и провел здесь весь вечер. Яподозреваю, что он подменил коробочку с лекарством мистера Хоуза, а письмоспрятал в карман его халата. Бедный молодой человек в полном неведениипроглотит смертельный порошок, а после его смерти найдут письмо, и всенепременно решат, что он застрелил полковника Протеро и покончил с собой вприступе раскаяния. Мне кажется, что мистер Хоуз нашел письмо сегодня послетого, как проглотил яд. В его болезненном состоянии ему причудилось, что этонечто сверхъестественное – да еще после проповеди викария, – и онпочувствовал, что должен во всем признаться.
– Ну и ну! – сказал полковник Мельчетт. – Честноеслово!.. Абсолютно невероятно! Я не верю ни одному слову!
Ему никогда еще не случалось высказываться стольнеубедительно. Видимо, он и сам это понял, поэтому задал еще один вопрос:
– А вы можете объяснить другой звонок по телефону, изкоттеджа мистера Реддинга к миссис Прайс Ридли?
– А! – сказала мисс Марпл. – Это я и называюсовпадением. Этот звонок подстроила душечка Гризельда, я думаю, не обошлось тути без мистера Денниса. Они проведали, какие слухи миссис Прайс Ридли распускаетпро викария, и задумали таким образом (конечно, это ребячество) заставить еезамолчать. А совпадение в том, что звонок раздался точно в тот же момент, что ивыстрел в лесу. Это и навело всех на мысль, что между ними есть какая-то связь.