Убийство в доме викария - Агата Кристи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я считаю, что доктор Хэйдок сказал чистую правду. Он оченьпорядочный человек. Дело в том, что полковника Протеро застрелила миссисПротеро, а вовсе не мистер Реддинг.
Мы снова онемели. Мисс Марпл поправила кружевное жабо[37], спустила с плеч пушистую воздушную шаль и начала читать намлекцию в самых благопристойных, подобающих для старой девы тонах, мягко исовершенно естественно сообщая самые поразительные вещи:
– До этого времени я не считала себя вправе говорить. Есливам кажется, что вы все точно знаете, – это еще не доказательство. И покавы не найдете объяснения для всех фактов до единого (как я уже говорила сегоднявечером дорогому мистеру Клементу), нельзя с уверенностью выдвигать своюверсию. А у меня не хватало всего одного факта, только одно и оставалосьобъяснить, и вот, совершенно внезапно, когда я выходила из кабинета мистераКлемента, я заметила фикус в горшке возле окна – в нем-то и была разгадка! Яснокак божий день!
– Спятила, – шепнул мне полковник Мельчетт. –Окончательно спятила.
Но мисс Марпл как ни в чем не бывало продолжала свой рассказмелодичным голосом истинной леди, сияя безмятежной благожелательностью к нам:
– Мне было очень прискорбно поверить в это, очень прискорбно.Видите ли, они оба мне так нравились. Но вы же знаете, что такое человеческаянатура. Должна вам сказать, что, когда они, друг за дружкой, оговорили себясамым глупым образом, у меня прямо камень с души свалился. Я обрадовалась своейошибке. И стала размышлять: у кого еще был мотив для устранения полковникаПротеро.
– Семеро подозреваемых! – пробормотал я себе под нос.
Она одарила меня улыбкой.
– Вот именно. Этот Арчер – весьма сомнительно, но если оннапьется – можно ли за него поручиться? Алкоголь ударяет в голову. И, самособой, ваша Мэри. Она очень давно встречается с Арчером, а характер у неепрестранный. И мотив и возможность – ведь она была в доме одна-одинешенька!Старая миссис Арчер могла с легкостью похитить пистолет у мистера Реддинга иотдать ему или ей. Потом, конечно, Летиция – ей нужна и свобода и деньги, чтобыжить в свое удовольствие. Я знаю множество случаев, когда самые прелестные,неземные девушки выказывали полное отсутствие щепетильности, хотя, конечно,джентльмены ни за что не согласятся в это поверить.
Я виновато моргнул.
– Потом еще теннисная ракетка, – продолжала мисс Марпл.
– Теннисная ракетка?
– Ну да, та самая, что попалась на глаза Кларе, служанкемиссис Прайс Ридли, валялась на траве у ваших ворот. А это говорит о том, чтомистер Деннис ушел с теннисной игры раньше, чем получается по его словам.Мальчики в шестнадцать лет такие уязвимые и неуравновешенные! Каков бы ни былмотив, ради Летиции или ради вас – он мог на это пойти. И наконец, бедняжкамистер Хоуз и вы сами, но альтернативно, как выражаются юристы.
– Я? – вскричал я с живейшим удивлением.
– Да, конечно. Вы уж простите великодушно – я в это ниминуты не верила, но был разговор об исчезающих церковных сборах. Один из вас –либо вы, либо мистер Хоуз, – наверно, был виноват, и миссис Прайс Ридлиповсюду намекала, что это дело ваших рук, главным образом на основании того,что вы так резко протестовали против всяких расследований. Разумеется, я-тобыла уверена с самого начала, что это мистер Хоуз, он очень напомнил мне тогонесчастного органиста, о котором я вам рассказывала, но все же никогда нельзябыть уверенной...
– Зная человеческую натуру, – мрачно изрек я.
– Вот именно. Ну, и кроме того, естественно, остается ещедушечка Гризельда.
– Миссис Клемент абсолютно ни при чем, – оборвал ееполковник Мельчетт. – Она вернулась поездом в восемнадцать пятьдесят.
– Это она так говорит, – отпарировала миссМарпл. – Никогда нельзя верить людям на слово. В этот вечер поезд ввосемнадцать пятьдесят опоздал на полчаса. Но я своими собственными глазамивидела ее в четверть седьмого, она шла в сторону Старой Усадьбы. Следовательно,она приехала раньше, на другом поезде. Собственно говоря, ее видели, но вы,должно быть, об этом знаете?
Она испытующе посмотрела на меня.
Повинуясь необъяснимому магнетизму ее взгляда, я протянул ейпоследнее анонимное письмо, то самое, которое прочел незадолго до нашегоразговора. Там было подробно изложено, как Гризельду видели выходящей изкоттеджа Лоуренса Реддинга в двадцать минут седьмого в тот роковой день.
Ни тогда, ни после я не проронил ни слова об ужасномподозрении, в некий момент пронзившем мне душу. Это представилось мне какстрашный сон, как наваждение, – былая близость между Лоуренсом иГризельдой, которая стала известна Протеро, его угроза довести все до моегосведения, – и Гризельда в отчаянии похищает револьвер и заставляет егозамолчать навсегда. Как я уже сказал, это было наваждение, кошмарный сон, нанесколько бесконечных минут приобретший все признаки жуткой реальности.
Не знаю, подозревала ли это мисс Марпл. Вполне возможно. Отнее ничто не укроется.
Она отдала мне письмо, коротко кивнув головой.
– Вся деревня об этом судачила, – сказала она. – Ивправду, выглядело это довольно подозрительно. Особенно когда миссис Арчерпоказала под присягой, что пистолет был на своем месте, когда она уходила вполдень.
Она на минуту умолкла, затем продолжала:
– Но я непозволительно отвлеклась от главного! Я вот чтохотела: – я считаю это своим долгом изложить вам мое объяснение происшедшего.Если вы мне не поверите, я буду утешаться тем, что сделала все, что в моихсилах. И без того мое желание – прежде совершенно увериться, а потом говорить –едва не стоило жизни бедному мистеру Хоузу.
Она снова замолчала, а когда заговорила снова, ее голосзвучал иначе – тверже, решительней. Больше не казалось, что она оправдываетсяили извиняется.
– Вот мое объяснение всего происшедшего. К четвергупреступление было полностью обдумано, до мельчайших подробностей. СначалаЛоуренс Реддинг зашел к викарию, зная, что не застанет его дома. Он принеспистолет, который спрятал в горшок с фикусом, на подставке возле окна. Когдавернулся викарий, Лоуренс Реддинг объяснил свое присутствие тем, что он решилсяуехать отсюда. В пять тридцать Лоуренс Реддинг позвонил викарию из домапривратника, что у Северных ворот, подражая женскому голосу (вы помните, что онодаренный актер).
Миссис Протеро с мужем только что выехали в деревню. И однапрелюбопытная деталь (хотя никому не пришло в голову этим заинтересоваться) –миссис Протеро не взяла с собой сумочку. Это совершенно необычный для женщиныпоступок. Почти точно в двадцать минут седьмого она проходит мимо моего садикаи останавливается поговорить со мной, чтобы я могла хорошенько рассмотреть, чтооружия при ней не было и что она ведет себя нормально, как всегда. Они, видители, знали, что я человек наблюдательный. Она скрылась за углом дома и прошла кдвери кабинета. Бедный полковник сидел за столом и писал вам письмо. Онглуховат – это всем известно. Она вынимает пистолет из горшка – он у нее подрукой, как задумано, – подходит к нему сзади, стреляет в затылок, бросаетпистолет на пол, молнией вылетает из дома и бежит к мастерской. Любой будетготов присягнуть, что на это у нее хватило бы времени!