Плач к Небесам - Энн Райс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но однажды, вскоре после полудня, когда Гвидо писал дляБеттикино и Тонио новый дуэт, желая проверить, не наскучило ли им все это — аим к этому времени и вправду наскучило, — к нему пришел один из самыхважных помощников кардинала и сообщил, что синьор Джакомо Лизани, прибывший изВенеции, желает встретиться с Тонио.
— Кто это такой? — раздраженно спросил Гвидо.
Тонио не было дома — они с Кристиной веселились накарнавале.
Но как только Гвидо увидел этого белокурого молодогочеловека, он тут же его вспомнил. Несколько лет назад, в канун Рождества, онприезжал к Тонио в Неаполь.
Это был двоюродный брат Тонио, сын женщины, которая такчасто ему писала. В руках он держал маленький сундучок или, скорее, ларец ижелал лично преподнести его Тонио.
Он был очень огорчен, услышав, что Тонио сейчас нет. Когдаже Гвидо назвал себя, он объяснил, в чем дело: более двух недель назад вВенеции после долгой болезни скончалась мать Тонио.
— Так что вы понимаете, — сказал он. — Ядолжен сообщить ему об этом лично.
Вышло так, что Тонио не объявился до самого представления, анепосредственно перед спектаклем Гвидо не решился сообщить ему печальноеизвестие.
В результате это пришлось сделать уже после полуночи, когдамолодой венецианец вернулся во дворец кардинала вместе с ларцом и как можноболее мягко сообщил Тонио о случившемся.
Взглянув в этот миг в лицо юноши, Гвидо понял, что никогдабольше не хочет видеть подобного выражения.
Потом Тонио поцеловал своего кузена, унес ларец к себе вкомнату, открыл его и долго смотрел на содержимое, а немного погодя спокойносказал Гвидо, что хочет выйти на улицу.
— Давай я пойду с тобой или провожу тебя кКристине, — попросил Гвидо. — Позволь нам разделить с тобой твоегоре.
Тонио долго глядел на маэстро, словно не понимая смысла егослов. И Гвидо почувствовал, какая пропасть отделяет и всегда будет отделять егоот Тонио. Неведомая ему часть жизни этого человека, связанная с теми, кого онзнал и любил в Венеции, была его тайной, в которую он не мог впустить никого.
— Пожалуйста, — еле слышно, пересохшими губамипроизнес Гвидо. Руки у него дрожали.
— Гвидо, если ты любишь меня, — сказалТонио, — то позволь мне сейчас побыть одному.
Даже в таком состоянии он был ласков, он пытался улыбнуться,протянул Гвидо руку, чтобы его успокоить... И вышел из комнаты.
* * *
А вскоре после этого появился кардинал.
Гвидо сидел один и рассматривал вещи в ларце, который Тониооставил открытым.
Внимательно разглядывая эти предметы, он чувствовал себянастолько опустошенным, что не мог произнести ни слова.
А вещей было много.
Там лежали ноты, в основном музыка Вивальди, в старыхпереплетах, с именем Марианны Трески, написанным девичьим почерком на обложках.А еще книги, французские волшебные сказки и рассказы о греческих богах и героях— еловом, книжки, которые обычно читают детям.
Но больше всего, пронзив острейшим ощущением несчастья,Гвидо потрясли разные детские, младенческие вещички.
Там была белая рубашечка, конечно же та, в которой крестилиТонио, и с полдюжины маленьких костюмчиков, все в целости и сохранности. Тамбыли крохотные башмачки и даже пара маленьких перчаточек.
Обнаружились еще и портреты, эмалевые миниатюры и одинмаленький живописный портрет, на котором как живой был изображен красивыйтемноглазый мальчик, которым когда-то был Тонио.
Глядя на столь разные вещи, Гвидо понимал, что все этореликвии человеческой жизни, которые являются сокровищами для других и редкохранятся теми, кому когда-то принадлежали.
И вот теперь их почистили, упаковали и отправили в Рим какнедвусмысленное свидетельство того, что в роду Трески не осталось ни одногочеловека, который любил бы когда-то жившего там юношу. Это выглядело так, будтобы и Тонио, и все те, с кем он когда-то делил свою жизнь, уже умерли.
Кардинал мягко спросил Гвидо, не нужна ли его помощь.Отослав слуг, он стоял один — терпеливый, бесконечно великодушный — и ждалпростого музыканта, который заставил его томиться у двери, словно какого-топросителя.
Гвидо поднял на него глаза. Пробормотал вежливые извиненияза этот конфуз. Он не мог понять, насколько сильно волнует этого человекаправда о Тонио и в его ли власти хоть как-то изменить ситуацию.
Он проследил за взглядом кардинала, брошенным на странныйнабор разложенных на столе предметов.
— Мать Тонио умерла, — тихо сказал он.
За этими простыми словами лежало осознание того, чтоМарианна Трески, которую Гвидо никогда не видел и не знал, была, скорее всего,единственным обстоятельством, которое до сих пор удерживало Тонио от неизбежнойпоездки в Венецию.
Римский карнавал был в разгаре; шли последние, самыенасыщенные вечера оперного сезона. С раннего утра до наступления темноты узкаяВиа-дель-Корсо была запружена веселыми участниками маскарада. По обеим сторонамэтой улицы, главной артерии города, находились трибуны, до отказа забитыезрителями в масках. Роскошно украшенные колесницы знатных семейств медленноползли вдоль улицы, пригибаясь к земле под тяжестью фантастически разодетыхиндейцев, султанов, богов и богинь. Огромная платформа Ламберти была посвященатеме Венеры, выходящей из пены морской. Сама маленькая графиня, украшеннаягирляндами цветов, стояла на ней в огромной морской раковине, сделанной изпапье-маше. За ними медленно, продвигаясь дюйм за дюймом, следовали кареты. Ихпассажиры, также в масках, рассыпали по обе стороны конфетти из засахаренногоминдаля, а между тем повсюду расхаживали мужчины в женском платье, женщины вмужском, переодетые в принцев, матросов, персонажей комедии масок. Те же старыетемы, то же вечное безумие...
Тонио, в маске и длинном черном табарро, скрывавшем егоодежду, вел за собой Кристину, чья маленькая фигурка чудесно смотрелась вкостюме военного офицера. Волосы ее были по-мужски убраны назад. Парочка топробиралась к сцене и хохотала над дурацкими выходками Пульчинеллы, то сбегалана несколько минут в какую-нибудь подворотню, чтобы поцеловаться, пообниматьсяи просто перевести дыхание.