Продвинутый англо-русский, русско-английский словарь. Разговорная речь, блатной язык и классика - Майкл Кайзер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
косторез – scrimshaw/~ artist
косторезный – ~ое искусство – scrimshaw
косточка – knuckle; penis
кострище – bonfire
костыль/костыли – leg/s; ~и щупать – running shoes/to get one‘s ~ on; двигай ~ями! – leg/shake a ~!; anti-theft device/the “club”
костылять (по-) – truck/to ~ somewhere; ~ (на~) – beat/to ~ sb up
кость – стоять/стать ~ью в горле – bone; craw; бросить (забросить/кинуть) ~и куда-л. – hoof/to ~ it somewhere; бросить ~и по чему-л. – stroll/to take one‘s bones for a ~; бросить ~и у кого-л. – bone/to deposit one‘s bones somewhere; кости – leg/legs; ~ей не собрать – rip/to ~ sb apart; что-л. кому-л. не в ~ – sit/sth does not ~ well with sb; кто-л. какой-л. ~и – stock/of such and such ~; ~ проткнуть/прошпилить – injure/to ~ oneself; ~ держать/кинуть – metacarp/to ~
кость – кости – parents
костяк – backbone
костян – bony/a ~ guy; bone/~s
костяшка – knuckle; ivories
косуля/косуха – grand/a ~
косуха – grand/a ~; slant zipper leather jacket
косьба – shirking work
кося/косяк – grand/a ~
косяк – blunder; screwup (2); ~и пороть/сажать/отламывать – screw/to ~ around (3); в ~ кому-л. что-л. – screw up/screwed up; screwy; sideways glance; давить (пулять) ~/-а – ugly/to give sb an ~ look; brooder; brooding; grand/a ~; гнать (прогнать) ~а – play/to ~ the insanity card
косяк/косячок – joint; забить – joint/to smoke a ~
косяком – droves/in ~; валить – pour/to ~ in
косячный – clueless
кот – stud; ~ мартовский – tomcat; dog/like a ~ in heat; купить ~а в мешке – pig/to buy a ~ in a poke; понесло ~а на случку – stud; без ~а мышам раздолье/~ за двери, мышки в пляс – when the cat‘s away.; кого-чего-л. как ~ов недавленых – stray dogs/stray cats
котелок/котелочек – head
котёл – head; игра в классы/в котлы – hopscotch; pot (в карточной игре); ~ закипел у кого-л. – crazy/to go ~; ~ варит у кого-л. – head/to have a good ~ on one‘s shoulders.
котлета – face; wad (of money); blimp
котлетометание – chow down; chowing down
котлетомёт – human garbage disposal
котлован – на стадии ~а – excavation stage
котовать/котовить – prowl/to be on the ~
котовить – см. «котовать»
который – ~ год/в ~ раз – umpteenth
котяра – tomcat; fat cat
кофеёк – java/joe
кофеиться – кому-л. не ~ится – out of sorts
кофейник/кофейничек – coffee lover/coffee man
кофемолить – jabber/to ~; story/to tell ~ies
кофемолка – mouth
кочан – head
кочевать – lam/to be on the ~
кочевряжиться (за-) – play/to ~ the refusal game; goofy/to be (act) ~
кочегар войны – war monger
кочегарить – smoke/to ~ up a storm; strap/to ~ it on; party/to ~ down; ~ кого-что-л. – psych/to ~ sb up; ~ (рас-) себя на что-л. – psych/to ~ oneself up
кочемарить/кочумарить – snooze/to ~; lounge/to ~ around; quiet/to keep ~
кочемать/кочумать – snooze/to ~; lounge/to ~ around; quiet/to keep ~
кочерга – быть на кочерге – drunk/to be ~; старого леса ~ – Old Hickory; anti-theft device/the “club”
кочерыжка – cut-off rifle; sawed-off gun; stump; старая ~ – hag/witch; жить на ~ке – cabbage stalk/stump; грызть ~ку науки – cabbage stalk/stump/to gnaw…; penis
кочет – до заревых ~ов – dawn/before ~
кочка зрения – narrow-minded
кочкарник – болотистый ~ – moor
кочкарный – ~ое болото – moor
кочковатый – bumpy
кошара – cat/big ol‘ ~; hussy
кошарить – tomcat/to ~ around
кошатник – cat burglar; burglar/cat ~; thief/window-leaf ~; ~/кошатница – shoplifter
кошачий – ~ лоток – cat litter box; ходить вокруг кого-чего-л. на ~чьих лапках – pussyfoot/to ~ around; вести ~чью жизнь – anticipation
кошелёк – развязать ~ – purse strings; готовьте ~ – wallet/get your ~ out; высыпать ~ – empty/to ~ one‘s pocketbook; чей-л. ~ похудел на столько-то денег – thin/sb‘s wallet got thinner.; на любой ~ – budget/for any ~
кошка/кошечка – kitten; кошка облезлая – mangy cat; у кошки в жопе – somewhere up some cat‘s ass
кошкоглот/-ка/-ина – hog/cat-eatin‘ ~
кошкодав – cat-chokin‘ sicko
кошматерный – nightmarish/friggin’ ~
Кощеевна – witch/the ~ of Darkness
КПД – комната полезного действия – rest room
КПЗ – (1) капызуха (камера предварительного заключения) – holding cell/preliminary detention cell; cop zoo; (2) комната приятных запахов – rest room
краб – лови ~а! – grab/~ the crab!
краешком уха что-л. делать – slightly/ever so ~; stick/to ~ one‘s head in the door
кража под заказ – stealing/~ by request
кражеодержимость – kleptomania
край – ещё не – end of the world; ~ нераспечатанных земель – frontier; никаким ~ем – pole/to not touch…; ~ем пройти – slip/to ~ by
крайком – push/if ~ comes to shove
крайний – fall guy; ~яя цена – rock-bottom price; scapegoat; что-л. остаётся на ~ случай – resort/sth remains as a last ~; ~яя точка чего-л. – tip (1)
крайность – впадать в ~/кто-л. подвержен ~ям – overboard/to go ~; прищучит ~ в деньгах… – pinch/to be in a bit of a ~
краля – queen; queenie
кран/крантик – mouth/faucet; penis
крантик перекрыть кому-л. – water/to turn off sb‘s ~
крантик/кранты – кому-л. ~ – curtains!
крапива – с тобой водиться, что в ~у садиться – pain/dealing with you is a pain
крапивка – burning sensation
крапивное семя – shyster; pencil pusher
крапинка – в крапинку – polka dot
краса – ~ приглядчива – beauty; ~ и радость кого-чего-л./~ и гордость кого-чего-л. – pride/~ and joy; во всей ~е развернуться – colors/to show one‘s true ~
красава – собой ~, да душой трухлява – beauty
красавец – beautiful; way/~ to go!; сто раз ~ – best looking; penis
красавка – looker
красивый – ~ая жизнь – life/the high (good) ~; dump/to ~ some money on the good life
краситель – wine/cheap red ~
красить – на Марсовом поле потолки ~ – paint/to ~ ceilings in Central Park; годы человека не красят – take/to ~ its toll
краситься – ярко ~ – make/to ~ up one‘s face
Краска – Red Square
краска – wine/cheap red ~; кого-л. в ~у бросает – blush; не жалеть (не щадить) ~сок/не скупиться на ~ки – paint/to ~ a colorful picture; рисовать чёрными ~ами кого-что-л./наводить чёрную ~у на кого-что-л. – paint/to ~ a negative picture; ~ки раздвигать – colors/to move ~ around; у кого-л. краски – period (2)
красненькая – sentence/a ten-year ~; идти по ~кой – sentence/to serve a ten-year ~
краснеть за что-л. – ashamed
краснеть (покраснеть/раскраснеться), как сарафан – beet/to turn as red as a ~; заставить кого-л. покраснеть – embarrass/to ~ sb
краснобаить – gab
краснобай – gab
краснобайливый – gab
краснобайный – slick; gab
красноглаголивый – silver-tongued
красноглядство – optimism
краснознамённый – red-banner; penis
краснокнижный – endangered/~ birds/animals
красно-коричневый – penis
краснота – wine/cheap red ~
краснуха – wine/cheap red ~; у кого-л. ~ – period (2)
краснушка – wine/cheap red ~
краснушник – rotgut/a red ~ lover
красный – красна ягодка, да на вкус горька – beauty;