Продвинутый англо-русский, русско-английский словарь. Разговорная речь, блатной язык и классика - Майкл Кайзер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
коленка – baldy; ломать что-л. через ~ку – knee/to break sth over one‘s knee; что-л. придумано на ~ке – napkin/drawn up on a paper ~
коленкор – другой – another matter; story/that’s a different…
колено – /лысое-baldy; поставить кого-л. на ~ни – knee/to bring sb to his knees; шевелить ~нями – knee/to get one‘s knees in gear; по ~ – penis; ~ реки – bend/~ in the river; dance move; первое/второе/третье ~ – relative/closest ~s/secondary ~s/tertiary ~s
коленоватый – winding/serpentine
колесить (за-/заколеситься) – pop/to ~ pills
колесить околёсную – spout/to ~ nonsense
колесица/колёсица – long/the ~ way around
колесманить – pop/to ~ pills
колесница – печальная/погребальная/гробовая ~ – hearse
колесо – fidget/fidgeter; у кого-л. заднее ~ забегает за переднее – put/to ~ the cart before the horse; ahead/to get ~ of oneself (1); колёса с шипами – spiked/~ tires; ~ом дело идёт – smooth/everything is running ~ly; пошло всё криво ~ом – wobbly/to be off to a ~ start; ~ом дорога! – get out!/get outta here! (2); колёса заводить с кем-л. – hanky-panky; см. «колёса», «колёса/колёсики»
колесо – отбросить/откинуть ~/колёса – conk/to conk out; ~ вертеть – play/to ~ the pity card; колёса – eyes; см. «колёса», «колёса/колёсики»
колесовать – pop/to ~ pills; truck/to ~
колея – comfort zone; войти в ~ю – swing/to get into the ~ of things; выбивать из ~и – faze/to ~ sb
колёса (про машину) – wheels; на колесах – wheels/to have ~
колёса – crock
колёса – leg/s; катить колёса куда-л. – wheel/to ~ somewhere
колёса/колёсики – pill(s); торчать по колёсам/сидеть на колёсах/катать (раскатать/закатать) колёса/накатить (закатить) колесо – pop/to ~ pills; нахаваться колёс – pound down (gulp down) a bunch of pills; какое бы колесо захавать – runs/to have the ~; кто-л. на ~ах – drunk/to be ~; high/to be ~; медленные ~ – tranks; см. «колесо»
колёсник – addict; pill popper
колёсный – wheels/to have ~
колики – stomach pains
количественный анализ на что-л. – gold/~ content analysis
колкость – обмениваться ~тями – dig/to exchange digs
колледж – college boy
коллективка – gang rape
колображивать – wander/to ~ around aimlessly
колоброд/-ка – rambler; vagabond; hyper/a ~ person
колобродить – wander/to ~ around lost; wander/to ~ around aimlessly; ramble/to ~ around; ramble/to speak in a rambling manner; horse/to ~ around; ~ умом – daydream/to ~; meanderings/to give oneself to mental ~; ~ воображением – wander/to let one’s imagination ~; commotion; ~/на— ruckus/to raise a ~; pace/to ~ back and forth/to ~ around
колобродничать – ramble/to ~ (around); wander/to ~ around aimlessly
колобродный – boisterous; rocker/off one‘s ~
коловорот – penis
кологрудый – barrel-chested
колода – circle of friends; run/to ~ together
колода – дать кому-л. в ~у – face/to do a number…; frigid woman
колода – зарядить/начесать ~у – rig/to ~ the deck; stack/to ~ the deck
колодезный – бросить кого-л. в ~ую яму – throw/to ~ sb under the bus
колодина – lazybones
колодить – record/to sound like a broken ~
колодка – medal ribbon; всё на одну ~ку – cookie-cutter approach; ~ки – clodhoppers
колокол – tongue; раскачать ~а – tongue/to turn one‘s ~ loose/to get one‘s ~ into full swing; как ~ ударит – crack/at the ~ of dawn; см. «колокола»
колокола/колокольчики – ~ заморозить – balls
колокола – bell-bottoms
колоколить – chatter/to ~ on and on/prattle/to ~ on and on about nothing; gossip/to ~
колокольный – ~ого звания – cloth/man of the ~
колокольный трезвон – устроить кому-л. ~ – clean/to ~ sb‘s clock
колокольня – beanpole; head
колокольчик – penis; dog/alarm ~; см. «колокола»
коломенская верста – вытянуться в ~ую версту – shoot/to ~ up like a beanstalk; beanpole
колонуть кого-л. – break/to ~ sb down; whack/to ~ sb
колонуться – crack/to ~; ~ чем-л. – shoot/to ~ up; slam/to ~ into
колосс на глиняных ногах – paper tiger
колоссаль(но)! – great!/tremendous!
колот – bumpy
колотить зубом – spout/to ~ nonsense
колотиться – ~ над чем-л./с чем-л. – grapple/to ~with; ~ с кем-чем-л., как рыба об лёд – upstream; ~ в дверь – hammer (3)/to ~ at the door; hammer (4)/to ~ away.; struggle/to ~; knock/to ~ around; ~ с куска на кусок – nickel/to not have two ~s to rub together
колотливый – bumpy
колотнуть – whack/to ~ sb
колотный – bumpy
колотобить – squirrel/to ~ sth away
колотовка – hag; whack/a ~ up the side of the head; scuffle
колотовничать – dicker/to ~
колотовушка – золовушка-~ – hag
колото-ножевое ранение – stab wound
колотун/колотунец – freezing/~ weather
колотушки – cards/playing ~; ~ коцаные – marked cards; надавать кому-л. ~шек – pommel/to ~ sb
колотушничать – knock/to ~ around
колотый – addict; ~ая рана – stab wound; wound
колотырить – piddle/to ~ around with nonsense; knock/to ~ around; shoot/to ~ the breeze
колотырничать – piddle/to ~ around with nonsense; knock/to ~ around
колоть – firewood; bumpy
колоть кого-л. – break/to ~ sb down (1–2); cough/to make sb ~ sth up; crack/to ~ sb up (на сцене)
колотье – смеяться (хохотать) до ~тья в боку (в боках) – split/to ~ one’s sides
колотьё – cards/playing ~
колоться – shoot/to ~ up
колоться (расколоться/поколоться) – crack/to ~; колись! – ‘fess up!; out with it!; cough/to ~ up sth
колоться к кому-л. – bug/to ~
колочь – bumpy
колошки – honey gathering
колошматить (от-) – hammer/to ~ (2)
колпак – жить под ~ом – bubble/to live in a ~; sheltered/~ life; fish bowl/to live in a ~; быть под (стеклянным) ~ом у кого-чего-л. – microscope/to be under a ~; поставить (поместить) кого-л. под (стеклянный) ~ – shelter/to ~ sb; кто-л. находится/сидит под чьим-л. ~ом – surveillance/to be under ~; взять кого-л. под ~ – tail/to put a ~ on sb; дурацкий ~ – dunce cap
колтуноватый – hair/long-haired/shaggy-haired
колтыхать (колтыхнуть) – limp/to ~/to hobble
колтыхаться – bob/to ~ up and down
колун – hammer/the ~
колупай – slowpoke
колупать – time/to take one‘s own sweet ~ doing sth; ~ кого-л. – break/to ~ sb down
колупать (колупнуть) коробки/коробку – break/to ~ into; crack/to ~ safes;
колупнуть на чём-л. сколько – killing/to make a ~ in/on sth
колупаться – time/to take one‘s own sweet ~ doing sth; fiddle/to ~ around with sb/sth колхоз – Hick City; ~ «Красный Лапоть» – bottom of the barrel; Keystone Cop operation; slipshod/~ operation;
колхозник – hick
колча – hobbler
колченогий – wobbly; hobbler
колченожка – hobbler
колчи-нога – leg/a bum ~; bum/a ~ leg
колщик – wood splitter
колыбала – waffler
колыглаз – daredevil
колыма – Mud City/Mudville
колымка – glimmer bulb
колыхать – concern; bother/sth doesn‘t bother sb; см. «колыхнуть»
колыхаться – knock/to ~ around; ~ (за-) – flutter/to be in a ~/to be all aflutter
колыхливый – wobbly; choppy/rough
колыхнуть – blow/to ~ sth; knock/to ~ one down/to ~ down a couple
колышливый – choppy/rough
колышник – F/an “F” student
коль – sharp/~ pain
кольнуть – что-то ~уло во мне… – hit/sth hits sb; ~ кого-л. словцом – dig/to get a dig in
кольцевой – ~ая дорога –