Продвинутый англо-русский, русско-английский словарь. Разговорная речь, блатной язык и классика - Майкл Кайзер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
грабли/граблюхи/грабники – hand
грабодёр – ransacker; gouger
градина – ~ы размером в куриное яйцо – golf-ball size hail
градообразующее предприятие – company/this ~ is the town; one-company/a ~ town
градостроительный совет – building commission
градус – под ~ом – under the influence; взойти в ~ – drunk/to get (dead/totally) ~
градус/~ы – liquor
градусник – penis; поставить ~ кому-л. – screw/to ~
градусность – alcohol content
гражданка – civilian clothes; civilian/life as a ~
гражданская одежда – civilian clothes
гражданство – получать (-чить) право ~а – recognize/to ~ (про слово)
гракать – caw/to ~
гралица – moonglade
грамм – принять/получить девять ~ов – execute/to be ~d by firing squad
граммофон – mouth; shut up/~!
грамота – халдейская/китайская ~ – hieroglyphics; знать ~е – read/to know how to ~ and write
грамотай/~ка – bungler/an educated ~
грамотеть – literate/to become ~
грамотея – literate/a ~ person
грамотно – proper/~ly/aptly/adeptly
грамотность – know-how; sanity/fiscal ~
грамотный – solid/skilled; well-informed; well-trained/skilled; well-made; skillful; proper; см. «грамотно»
грамотучий – literate/as ~ as all get out
граната – шумовая ~ – stun grenade; см. «светошумовой»
гранёный – День ~ого стакана/отмечать столетие ~ого стакана – Washington’s birthday
гранильщик слова – wordsmith
гранить мостовую – pavement/to pound the ~; roam/to ~ the streets; walk/to ~ the streets
граница – держать себя в ~ах чего-л. – etiquette; bounds; переходить ~ы чего-л. – boundary/to step outside the boundaries of sth; наглухо закрыть ~у страны – shut down/to ~ the border
грань – ~и стираются – distinctions; ~ между чем-л. растекается/ разлохмачивается/размывается – line; на ~и жизни и смерти – life/between life and death
график – сбиться с ~а/выбиться из ~а/выход из ~а/отставание от ~а – schedule/to be off ~; с опережением ~а – schedule/ahead of ~; плотный ~ – schedule/tight ~
графинить – drink/to ~
граф Панельский – служить у ~а ~ского – pavement/to be in the employ of Sir Pavement
грахать (грахнуть) – guffaw/to ~
грачить – howling/to have a ~ good time
граять – guffaw/to ~
гребануться/грёбнуться – crazy/to go friggin‘ ~
гребенистый – haughty
гребениться – strut/to ~ around
гребень – на ~не жизни – ride/to be riding high; асфальтовый ~ – speed bump
гребёнка – причесать всех под одну ~ку/всех равнять под одну ~ку – cookie cutter approach
гребёный – см. «грёбаный»
греби – oar; ~ долой! – oar/way enough!; быть в ~ях – row/to ~; садиться (сесть) в ~ – row/to take the oars
гребля – идти/плыть в ~лю/на ~ле – row/to ~
гребной тренажёр – exercise machine/rowing machine
гребтеть(ся) – fret/to ~; см. «гребтеться»
гребтеться – hankering/to get (have) a ~/urge/craving for
гребь – oar; плыть ~ью/на гребях – row/to ~; см. «греби»
греготать – guffaw/to ~
грезиться – во сне не ~илось – dream/I never dreamed that…
грелка – (бутылка водки) – warmer; hot-water bottle грелка/~ во весь рост – body warmer (проститутка)
грельщик – heat-seeker
греметь – Cain/to raise ~; read/to read sb the riot act – см. и «parents»; ~ против кого-чего-л. – rail/to ~ at/against sb; ~/загреметь с чем-л. – crash/to ~; ~ костями – rattle/to ~ one‘s bones; bang/to ~ around
гремухи – money
гремучий – ~ая смесь – explosive combination; lousy/crummy; stinking/stinkin‘
гремучник – rattlesnake
гренка – ~ку гнать на кого-л. – jump/to ~ sb for no reason
грести – греби ушами в камыши! – jump/go ~ in the lake!; под себя ~/~ (к) себе – out/to be out for № 1; paddle/to ~
гретый – warmed up/warm
греться чем-л. – shoot/to ~ up
грех – на ~ мастера нет – anybody can make a mistake; mistake; кому-л. ~ что-л. делать – business/to have no ~ whatsoever; не ~ бы… – crime/it wouldn‘t be a ~ to.; быть этому ~у – crying/for ~ out loud; мой ~ – fault/my ~!; есть ~/был ~ – guilty as charged; на ~ – luck/as ~ would have it.; ~ на ~ накладывать – mistake; ~ сказать, чтобы… – right/it wouldn‘t be ~ to say.; wrong/it would be ~ to say that.; засмерделые ~и – skeletons in one‘s closet; с ~ом пополам – skin/by the ~ of one‘s teeth; ~у не обобраться/~а с кем-л. не оберёшься – trouble/you‘ll have more ~.; с ~ом что-л. делать – trouble/to have ~ with; недолго до ~а/долго ли до ~а? – trouble/~ is right around the corner; убирайся отсюда до ~а – trouble/clear outta here before ~ starts; с кем ~а не случается? – trouble/who doesn‘t get into ~?; нет больше того ~а, как… – sin/there is no greater ~ than.; ~ сваливать – sin/to shed a ~; ~ его знает – know/who the heck ~s; ~ развязать – clear/to ~ the air
греховодник – penis; старый ~ – dirty ol‘ man
греховод/-ка – brat
греховодный – naughty; devil; ~ мальчишка – brat
грешба – sinning
грешить – ~ чем-л. – dabble/to ~ in; ~ на кого-л. – suspect/to ~ sb of sth; think/to ~ sb might have done sth; грешишь! – wrong/you‘re ~!; ~ против истины – violate/to ~ the truth
грешный – counterfeit; ~ым делом… – hate/I hate to say it.
грёбаный (1)/грёбан/гребён/гребёный – freakin‘
грёбаный (2)/грёбнутый – friggin‘/~ crazy
грёбнутый – см. «грёбаный» (2)
грёбнуться – см. «гребануться»
гриб – burl; старый – geezer/old ~; ~ отсосиновик – run of luck/run of bad luck; go-getter; ~ съесть – bomb/to ~ out; собирать ~ы на Невском – mushrooms/to hunt ~ in Manhattan
грибаниться (из-) – “scrunched mushroom”
грибиться – см. «грибаниться»
грибозвон – crybaby
грибок – drunkard; go-getter
гривенник – как новый – penny/like a shiny…
гривна в кармане дороже рубля за морем – bird
гривьё – horse hair
гримировать (от-) кого-л. – face/to do a number on sb‘s ~
грипп – вся семья в ~е – flu/the whole family.
гриппер (и простудифилис) – fluorrhea (and coldiphilis)
гроб – behemoth; jalopy; в ~ законопатить – bury/to ~ sb; вгонять (загонять/вколачивать/сводить) кого-л. в ~ – grave/to drive sb.; видеть что-л. в ~у – pits; lights out; shut up/~!; чуть что, он в ~ ложится – drop/he‘s ready to.; ~ повапленный – sepulcher/white ~
гробануться – crash/to ~ down
гробить (у-) себя – bury/to ~ oneself
гробность – до ~и – coffin time
гробный – coffin/to have one foot in the ~
гробовище – coffin city/the coffin yard; cemetery
гробовой – до ~ой доски/по ~ую доску – grave/to the grave; dead-end; hopeless situation
гробовщик – grave/~ robber
гробокопатель – grave/~ robber
гробокрад – grave/~ robber
гробушек – coffin/to drive sb.
гроза – где ~, там и вёдро – cloud/every cloud has.; на кого-л. нет ~ы – control/there is no controlling sb; threat; dragon; thunder; heaps; дать ~у – give/to ~ sb what for; быть под чьей-л. ~ой – thunder/to live under sb‘s ~
грозина – дубина-~ – club/the thunderous ~
грозить – ~ тюремным сроком – sentence/to carry a possible prison ~
грозливый – stormy; intimidating
грозный – stormy; ~ сон – dream/a terrible ~; с виду ~, а на деле бархатный – bark
грозущий – intimidating/really ~
грозьба – threat
гром – на