Книги онлайн и без регистрации » Разная литература » Продвинутый англо-русский, русско-английский словарь. Разговорная речь, блатной язык и классика - Майкл Кайзер

Продвинутый англо-русский, русско-английский словарь. Разговорная речь, блатной язык и классика - Майкл Кайзер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 808 809 810 811 812 813 814 815 816 ... 996
Перейти на страницу:
a poor ~ for; sad; sad/~ excuse for…; потрясённый/убитый ~ем – grief-stricken; завить (развить) ~ верёвочкой – trouble/to send one’s ~s packing; горе-то! – deal/big ~!

горе/горюшко – кому-л. горя/горюшка мало – care/sb couldn‘t care less

горебедный – woebegone

горевой – grief-ridden; woeful; troublesome/sad; горёвый – sad/sorry

горегорький – woebegone; мой ~ – poor darling

горелый – darkie

горемыкать – woeful/to lead a ~ existence

горемычный – grief-ridden

горемышник/-ница – grief-ridden/a ~ man/woman/creature

гореношица – grief-ridden/a ~ woman

горепашник/горепашица – grief-ridden/a ~ man/woman/creature

горение сердца – enthusiasm

горепьяный – down-and-out; woebegone

горестный – regrettable

гореть/~ синим пламенем (синим огнём) – flame/to go up in flames

гореть – с чем-л. – tank/to ~; ~ к кому-л./кем-л. – hot/to be ~ for

горечь – отдавать ~ью – bitter/to have a ~ taste; горькая ~ – poverty/abject ~

горёвый – sad/sorry

горизонтальный – drunk/to be dead ~; ~ная профессия – horizontal profession

гориться – take/to ~ sth hard

горище – heartbreak/terrible ~

горка – с ~ой ложка чего-л. – heaping spoonful

горкий – firewood

горлан – loudmouth

горланить (про-) песню – belt/to ~ out a song

горланюга – loudmouth/a big ~

горластый – loudmouthed

горлач – singer/a booming ~; screamer; loudmouth

горлаш – screamer

горлина – ну и ~! – voice/a powerful ~

горлистый – full-throated

горло – в ~ вцепиться – dog-eat-dog world; стоять (стать) в ~е колом – stick/to ~ in sb‘s craw; loudmouth; открыть широкое ~ – rant/to ~ and rave during an argument; ~ распустить – lungs/to yell/scream one‘s ~ out

горловатый – apple-neck; mouthy

горловать – toot/to ~ one‘s own horn

горловой – braggart; toot/to ~ one‘s own horn

горлодёр – loudmouth; rotgut; throat-ripping

горлодёристый – full-throated

горлодрай/горлодранец – loudmouth

горлопай/-ка – loudmouth

горлопан/горлопанья – bigmouth; loudmouth

горлопанить – scene/to make a ~; ruckus/to raise a ~; caterwaul/to ~

горлопастый – loudmouthed; full-throated

горлопенить – yell/to ~/scream at the top of one‘s lungs

горлопял – loudmouth

горлопянить – yell/to ~/scream at the top of one‘s lungs

горлопят/горлопятина – loudmouth; см. «горлопятина»

горлопятина – upchuck food; см. «горлопят»

горлофон – bigmouth; loudmouth

горлохват – bully

горма/гормя гореть – burn/to ~ hot/strong; burn/to ~ through one‘s clothes; fire/to be on ~

гормонозаменяющий/гормонозаместительный – щая/~ная терапия – hormone replacement therapy

гормя/горма гореть – burn/to ~ hot/strong; burn/to ~ through one‘s clothes; fire/to be on ~

горний – уйти в горний мир – celestial

горнолыжный подъёмник – ski lift

горный серпантин – winding/~ mountain road

город – ~-труженик – working man‘s town

городить – ну, городи! – go/go on!; ~ нескладицу – spout/to ~ nonsense; ~ мох с болотом – hogwash/to talk ~ and hooey; ~ с ума – spout/to ~ nonsense; make/to ~ it up as you go along

город-призрак – ghost town

городуха – shoplifting; shoplifter

городушник – shoplifter

горох – ~у объесться – trouble/to get oneself into ~

гороховица – pea soup

гороховка – pea soup

горошек – в мелкий/крупный ~ – polka dot; ~шком побежать – take/to ~ off in any direction for sb

горстать – grab/to ~ sth by the handful

горсть – ни в ~, ни в сноп – nonstarter; см. «горсь»

горсь – кто-л. ни в сноп, ни в ~ – slacker; см. «горсть»

горчинка – bitterish

горчить – у кого-л. во рту ~ит – bitter/to have a ~ taste in one‘s mouth

горшок – simpleton; noggin

горшок – от горшка два вершка – shrimp; pot/two days off the pot

горшок котлу попрекает, а оба черны – pot/that‘s a case of…

горшок – много горшков разбилось о чью-л. голову – school of hard knocks

Горыныч – liquor/the (liquid) beast

горький – ~ая головка – jinx/a ~ed man; ~ая нужда – dire/to have a ~ need; ~ко надо – dire/to have a ~ need

горьким-горько – as all get out

горькобедный – woebegone

горьковать – grieve/to ~

горькоголовка – woebegone/a ~ drunk; down-and-out/~ drunk

горькоголовый – woebegone/a ~ drunk; down-and-out/~ drunk

горюхнуться – down in the dumps/to get down

горючее – liquor

горючка – liquor; white lightning

горюша – woeful/a ~ creature; lovesick/a ~ girl

горюшенька – woeful/a ~ creature; lovesick/a ~ girl

горюшко – см. «горе/горюшко»

горяченек – кто-л. ~ – temper

горячень – hot/that‘s really ~!

горячий – под ~ую руку/в ~ем часу/под ~ час – heat/in the ~ of; blow/a wicked ~; ~ая линия – hot line

горячить – что-л. горячит кого-л. – turn/to ~ on

горячка – hothead; rush-rush; ~ку тачать – feverish/to do sth at a ~ pace

гос – госы – regent exams/state-wide exams

госпиталь-летучка – mobile hospital

господин случай – Lady Luck

господин честной – man/my good ~

господство и подчинение – domination

Господь – даст ~ – God willing; как перед ~дом Богом говорю/вот перед истинным Богом/призываю Бога в свидетели/Бога в свидетели приводить/Богом заклинать, что…/вот Бог! – God/as God is my witness; дорога не приведи Господи – God/God-awful

госполитика – policy/government ~

госстроительство – nation building

ГОСТ – по ~у – A-OK

гостейник – guest/a sponging ~

гостеньки – в ~ прийти – visit/to come for a nice little ~

гостёна – guest/a sponging ~

гостинец – bribe/sweetener

гостиница-блошница – fleabag hotel

гостинка – little/a ~ sth; в ~ку – gift/as a little ~; once in a good while; что-л. кому-л. в ~ку – treat/as a special ~

гостиночки – в ~чках быть/побывать – visit/to have a nice little ~ somewhere

гоститься – visit/to ~ each other; home/to not feel at ~

гостливый – visit/to like ~ing

гость – каменный ~ – penis; гости/гости из «Красной Башкирии»/гости на красных «Жигулях» – period (2); в гостях сыграть с кем-л. – away game

гостьюшки – в ~ прийти – visit/to come for a nice little ~; в ~шках быть/побывать – visit/to have a nice little ~ somewhere

государить – charge/to be in ~; pants/to wear the ~

государственность – statehood

государь – ~ри братцы!/~ри мои батюшки! – good heavens!; ~ря кричать – scream/to ~ bloody murder

готика – Gothic

готовальня – в состоянии ~ни – drunk/to be ~

готовенький – ~ое – easy pickins

готовность – находиться в ~и – stand/to be ~ing by

готовченко/~-готовчук – that takes care of that!

готовый – drunk; с ~ым – knock/knocked up

гофрокартон – corrugated cardboard

граб – all of a sudden

грабануть – ~ банк – knock/to ~ over a bank; hit/to ~ sb up for sth; snatch/to (3); см. «граб»

грабарка – shovel/coal ~

грабастать – glom/to ~ onto; rake/to ~ in (the money)

грабастаться за что-л. – glom/to ~ onto

грабастень – taker/a greedy ~

грабать (грабнуть) – см. «граб»

грабёжник/-ница – robber/a damn ~

грабёжный – stolen; robbery-ridden

грабистый – grabby

грабительский – highway robbery; rip-off; ~ие набеги – looting of stores

грабить – грабежом ~ – rob/to go on a robbing spree

грабиться за что-л. – glom/to ~ onto

грабка – hand

грабли – дважды наступать на те

1 ... 808 809 810 811 812 813 814 815 816 ... 996
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?