Призрачный клинок. Книга первая. Том 1 - С. М. Бойс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Пока шериф вытался отдышаться, а ее собственное сердце бешено стучало, Куинн взяла паузу, чтобы обдумать следующий шаг.
Шериф стал пятиться к двери, положив руку на меч.
– Я соберу солдат. В наших рядах маловато людей, но…
– Нет, – перебила его Куинн. – Я пойду одна.
Мужчина оперся о полку, все еще пытаясь перевести дыхание.
– Но миледи, я никак не могу позволить вам в одиночку рисковать жизнью в этих лесах. Ваш отец…
– Мой отец прислал меня, чтобы покончить с этим, – не сводя с него бесцветного свирепого взгляда, Куинн молча велела не сметь мешать ей.
– Миледи, совесть не позволит мне отпустить вас одну.
Куинн чуть не рассмеялась.
– Вы когда-нибудь бились с некромантом, шериф Ньюборн?
– Н-нет, – признал он. – Но несколько раз выслеживал ее, и мне всегда удавалось подобраться близко.
– Потому что она хотела подразнить вас возможностью ареста, находясь вне досягаемости, – подчеркнула Куинн. – Чем более близки вы, по вашему мнению, к ее поимке, тем меньше вероятность, что вы обратитесь к Световидцам, чтобы во всем разобраться, – а именно это вам следовало сделать, шериф, как только она появилась здесь.
Он прочистил горло, хмуро уставившись в пол и злясь на собственную неудачу.
Все салдийские законники носили усилители, помогавшие им поддерживать порядок. От региона к региону они отличались. Куинн сомневалась, что сил Ньюборна хватило бы сразиться с некромантом. Он должен был знать это. Его гордыня поставила под угрозу народ, который он поклялся защищать.
– Я не стану рисковать жизнями ваших людей в бою с некромантом, – Куинн поправила ножны на поясе. – Магия этой женщины, вероятнее всего, превосходит вашу. Вашим людям сегодня нет нужды расставаться с жизнью.
Она протянула руку и кивнула на пергамент, который шериф сжимал в руке. Мужчина покорно вздохнул и, сам не подозревая об истинной ценности рисунка, вернул ей единственное изображение убийцы короля Генри.
Когда король Генри еще был жив, в дальних комнатах Люнстоуна шептались о темных силах, которыми он обладал. Этот его призрак, должно быть, появился благодаря некромантии. Люнстоун не стал добровольно преклоняться перед его властью. Многие славные Световидцы погибли, борясь с Генри, и целая армия людей с усилителями дополнила ту воскресшую кучу костей мертвецов.
Его демон.
Учитывая то, что этот цареубийца отправился за некромантом, Куинн подозревала, что история может вот-вот повториться. Возможно, он убил Генри, чтобы узнать секрет его власти. Или, быть может, просто хотел заиметь собственного призрака.
В чем бы ни была его цель, Салдия не переживет еще одной войны.
Если он уже знает, как создать призрака, Куинн должна помешать ему, прежде чем он найдет некроманта и соберет ингредиенты для наложения чар. Время у нее было, но немного.
Куинн должна была схватить его прежде, чем все это выйдет из-под контроля. Прежде чем погибнут еще люди. Прежде чем из тени этих отвратительных лесов выйдет новый король и распространит свою тьму на весь белый свет.
Если действовать быстро, она сможет покончить с этим раз и навсегда.
Сегодня.
Глава 31. Коннор
Ночной холод со свистом пронесся мимо, донеся звуки одинокого воя.
Коннор остановился на полпути. В безмолвии ночи раздался шорох гравия под ногами, напоминая скрип гвоздя о деревянную доску. Магнусон навострил уши, силясь определить источник звука, но пронзительный вой прервался. Слишком тихий для огромных легких морового волка. Слишком краткий и немного несмелый. Наверное, одинокий серый волк ищет пару.
До сих пор сегодня в этой части леса не бродил ни один моровой волк.
Слава Норнам.
Когда городские врата тяжело разошлись, Коннор жестом велел Мёрдоку следовать за ним. Бормотание, раздавшееся над ними, спускалось вниз на улицу, слишком тихое и отдаленное, чтобы что-то расслышать. Спутники вышли из городских ворот. Коннор, задрав голову, попытался рассмотреть двух стражей, перегнувшихся через стену. Они, прищурившись, следили за Коннором и Мёрдоком. Острые, как бритвы, кончики копий поблескивали в зеленом свете чаш с огнем, стоявших по обе стороны врат.
Не успев до конца открыться, врата снова стали закрываться. Коннор повернулся боком и проскользнул в щель, едва ли достаточно широкую, чтобы они с Мёрдоком оба могли пройти. Наемник выругался себе под нос, прошмыгнув следом.
– Как грубо, – пробормотал он, бросив на стражей мимолетный сердитый взгляд через плечо.
Грубо или нет, стражи по крайней мере выполнили их просьбу. Коннор издал медленный вздох облегчения и повернулся к солдатам спиной, радуясь, что слухи о стычке в таверне еще не успели расползтись.
Шерифу не понадобится много времени, чтобы догадаться, кто был ответственен за спасение зельевара и драку в таверне. Когда это произойдет, Коннора должен уже и след простыть.
Когда врата с глухим стуком закрылись, стражи вперили тяжелые взгляды в затылок бродяги. Снова раздалось бормотание, и на этот раз он уловил часть разговора.
«…отправились к колдунье?» – спросил первый.
Второй солдат пробормотал что-то, и Коннор расслышал только: «…больные ублюдки».
Он даже не потрудился снова оборачиваться. Как бы обидно ни было, солдат прав.
Со стороны он, должно быть, казался сумасшедшим. Он вел Мёрдока в северную часть леса, окружавшего Брэдфорд, лишая защиты врат, в мир, где правили моровые волки. Даже когда они на время уходили охотиться в другие части леса, остальные хищники, обитавшие там, тоже бродили по ночам, доедая объедки, оставленные зачарованными волками.
Черт побери, может, Коннор и впрямь был не в своем уме.
Дорога, на которой могло бы разойтись ровно пять человек, шла в гору и уводила в лес, прочь от безопасных стен Брэдфорда. Гравий под ногами хрустел. Коннор обходил большую часть камней, чтобы избежать шума, а шаги Мёрдока своим скрежетом и треском нарушали вечернюю тишину.
Когда они наконец добрались до леса, свет одной из лун заслонило облако. В потемневшем небе пушистые белые края засветились серебром.
– Я начинаю сомневаться, – признался Мёрдок.
– Тише, – отчитал его Коннор.
Сомневаться было уже поздно – для них обоих.
Мёрдок производил впечатление человека, который привык ночевать в тавернах и постелях чужих жен. Вряд ли он осознавал, какая им грозит опасность. По ночам эти леса наводняли звери с пустыми желудками и ушами, настроенными на малейшие звуки.
Достаточно было и шумных шагов дебошира. Коннору не нужно было, чтобы он еще и болтал.
Под ногой Мёрдока хрустнула веточка, и Коннор сердито глянул на спутника через плечо. Мужчина кивнул, робко извиняясь, и пожал