Буря столетия - Стивен Кинг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Старый Джордж Кирби вылетает из кадра вниз, крича иразмахивая руками, и исчезает во тьме и метели.
И снова мы видим Энджи в окружении островитян.
– Что было потом? – спрашивает Джек.
– Он сказал, что несет меня обратно. Обратно сквозь время исквозь бурю. Он подарит мне жизнь, чтобы я рассказала вам – всем вам, – что мыдолжны дать ему то, что он хочет, когда он сегодня придет.
– Если у нас есть что-то, что нужно этому Линожу, –спрашивает Робби, – почему он просто это не заберет?
– Я думаю, он не может. Я думаю, это мы должны ему этоотдать. – Она замолкает. – Он велел мне сказать, что попросит только один раз.Он спросил меня, помню ли я Роанок и Кроатон, и что он попросит только одинраз. И я сказала – да, помню. Потому что если бы я сказала «нет», или дажепопросила бы его что-нибудь объяснить, он бы бросил меня с высоты, как Джорджа.Ему даже не надо было мне этого говорить – я знала. Тогда он пересталподниматься. Мы сделали в воздухе мертвую петлю, и у меня желудок подкатил кгорлу, как будто на карусели на ярмарке… наверное, я снова потеряла сознание.Или это он со мной что-то сделал. Не знаю. Потом я только помню, как иду вснегу… в белой мгле… и слышу сигнал. Я тогда подумала, что маяк, наверное, несвалился, потому что я слышу его сирену… и я пошла на звук, и тут кто-товыходит из снега… и я подумала, что это опять он, и опять поднимет меня навоздух… только на этот раз бросит… и я попыталась бежать… но это был ты, Джек.Это был ты.
Она прислоняется головой к его плечу, опустошенная своимрассказом. Момент безмолвия.
– Почему мы? Почему мы? – пронзительно взвизгивает ДжиллРобишо.
Несколько мгновений безмолвия.
– Наверное, он знает, что мы умеем хранить тайны, – отвечаетТавия Годсо.
В подвале дети продолжают петь:
– У чайника ручка, у чайника носик… В середине их кругастоит Кэт Уизерс, все так же заложив пальцем «Маленького щенка». Мы видим, чтоее корежит от отвращения, но она пытается скрыть это от детей. Мелинда иДжоанна все еще стоят на лестнице, и теперь с ними Кирк Фримен в уличной одеждеи с охапкой игрушек и игр, которые они с Майком привезли из «Маленькогонарода».
– Дети, если вы хотите петь, может быть, споете ещечто-нибудь? – говорит Кэт. – «Лондонский мост», или «Фермер из Делла», или…
Нет смысла. Они не слушают. Они, кажется, вообще не здесь.Только что обыкновенные дети-дошкольники, они вдруг как-то стали пугающедалеки.
– За ручку возьми и поставь на под носик…
На слове «возьми» они останавливаются, и все одновременно,резко, как щелчок ножниц отрезает прядь волос. Они стоят вокруг Кэт – и все.
– Ребятки, я игрушек привез! – говорит Кирк. – Теперь… чтоэто? Что тут у вас?
Кэт в кругу детей переводит глаза с одного лица на другое, ив этих лицах нет детской живости. Это лица религиозных фанатиков в трансе.Глаза как большие нули. Они просто стоят.
– Бастер? – зовет Кэт.
Нет ответа.
– Хейди?
Нет ответа.
– Пиппа?
Нет ответа.
– Ральфи? Что с тобой?
Нет ответа.
В круг врывается Мелинда Хэтчер, чуть не сбив с ног СаллиГодсо и Гарри Робишо. Она приседает около Пиппы и хватает ее в объятия.
– Пиппа, детка, что с тобой?
Кэт вырывается из круга. Ей больше не вынести, Ееперехватывает на лестнице Кирк:
– Что такое? Что с ними?
– Не знаю! – Кэт разражается слезами. – Глаза у них… там жесовсем пусто!
Мелинда с Пиппой крупным планом – и мы видим, что Кэт права.Глаза Пиппы пугают пустотой, и хотя мать трясет ее все сильнее и сильнее – не вгневе, в паническом страхе, – это ни к чему не приводит.
– Пиппа, проснись! Проснись! – кричит Мелинда. Она теребитручки Пиппы. Безрезультатно. Мелинда дико оглядывается и орет:
– Проснитесь все!
Чуть поворачивается голова Ральфи, и в его глазавозвращается жизнь. Он улыбается, будто услышал ее и отреагировал… только он всторону Мелинды даже не смотрит.
– Смотрите! – кричит он.
И показывает в сторону полки, где лежит мешок с шариками.
Все смотрят, и дети оживают, как только что Ральфи. Но чтоже им так понравилось? Шарики? Нет, кажется, нет. Они смотрят чуть ниже… но тамничего нет.
– Собачкина головка! – кричит в восторге Хейди. – Серебрянаясобачкина головка! Класс! Кэт вдруг с ужасом понимает.
– Приведи Майка! – говорит она Кирку.
– Но я не понимаю… – начинает Джоанна Стенхоуп.
– Быстрее! – кричит Кэт.
Кирк поворачивается и бежит, бросив игрушки и головоломки налестнице.
– Собачкина головка! Ага! – подхватывает Дон Билз – мы видимего крупным планом. Камера следит за его взглядом:
С полки свисает трость Линожа. Вместо рычащей головы волкадружелюбно улыбается серебряный сенбернар.
Мелинда стоит на коленях возле Пиппы, но Пиппа смотритповерх ее плеча туда же, куда остальные.
– Собачка! Собачка! – кричит Пиппа. Мелинда в испуге инедоумении оборачивается. Там ничего нет.
В зале Майк поднимается с помоста. Его разговор с Анджелой закончен.Он обращается с Джеку.
– Тебе стоило бы отвести ее куда-нибудь полежать.
– Неплохая мы…
В толпу островитян врывается Кирк.
– Майк! Майк, там что-то с детьми! Испуганный ропот… но нетолько. Джилл и Энди, Майк и Молли, Робби и Сэнди, Брайты, Хэтч, Анджела,Урсула – родители кидаются к лестнице. Энджи будто просыпается:
– Бастер? Что с Бастером? Бастер! Бастер! Она вскакивает,выбив чашку с бульоном из рук Джека.
– Лапонька, погоди… Энджи его не замечает.
– Бастер!
Бастер (крупным планом) вырывается из круга и бежит к полке,где висит на ручке трость. Он касается ее… и падает на пол, как застреленный.
Дети бегут вслед за ним. Они смеются и радуются, как будтоим только что дали бесплатный пропуск в Диснейленд на целый день. Они касаютсявоздуха… или чего-то, что видят только они… и падают на пол один за другимрядом с Бастером.