Заражение - Уильям Мейкл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Все они одновременно услышали царапанье и звук бега, который исходил из дальнего угла, на другой стороне шлюпки. Мак и Нолан выдвинулись, не ожидая приказа, Мак обошел лодку к переднему краю, пока Нолан присоединился к Бэнксу, и они вместе двинулись прямо к источнику шума.
Первое, что увидел Бэнкс, была нога лежащего человека, дергающаяся, словно в предсмертной агонии.
У нас здесь выживший.
Но затем он подошел ближе и увидел, что поедало тело, из-за чего нога содрогалась в спазмах.
* * *
Их было трое, по началу Бэнкс подумал, что это сюрреалистичные броненосцы, потому что у них был такой же панцирь. Hо эти твари были более приплющенные, более овальные по форме и, определенно, более ракообразные, чем млекопитающие. C плоскими хвостами, которые хлопали по полу гаража, пока твари кормились. Чем больше он на них смотрел, тем сильнее они напоминали обычных мокриц, которые заразили его дом детства. Но этих нельзя было зажать между большим и указательным пальцами. Tвари питались внутренностями мертвеца в углу, и каждая была почти два фута[5] в длину. Они двигались очень быстро, их когти, которые напоминали крюки, за место лапок разрывали плоть. Затем эти твари направляли ошметки в свои жаждущие рты, которые рвали плоть снова. Они жевали со звуком отвратительного блаженства.
Бэнкс заметил, как Мак приблизился к телу с дальней стороны от него, с оружием наготове. Он помахал пальцем - "Никакой стрельбы" - он не хотел выдать свое присутствие. Но Нолан, либо не разглядел жест, либо испытал сильное отвращение к зрелищу, чтобы подчиниться. Он выпустил три очереди в тварь, что была ближе всего к нему. Звук внутри гаража был оглушающим. И, как будто это был сигнал, все три твари, несмотря на то, что Нолан точно попал в одну из них, повернулись и рванули к Ирландцу.
* * *
Нолан отскочил назад, его оружие по-прежнему было наготове, но твари были слишком быстрыми для него, да и крутились под его ногами, забираясь на них перед тем, как он смог даже пошевелиться. Он кричал, пока ткань, затем плоть, начали отрываться от его голеней.
- В сторону, Кэп! - прокричал Мак и шагнул вперед.
Он пнул одну из тварей в стену, где Бэнкс смог уложить ее. Hе так просто, так как на это потребовалось три очереди – в девять патронов – после чего она замерла. Он повернулся к Нолану, который уже пытался держать их подальше от своего лица, даже несмотря на то, что его ноги были разодраны, как и его обвес под паркой, в попытках добраться до мягких тканей.
Мак с задержкой в секунду выпустил три очереди сам, затем он и Бэнкс подбежали к Нолану, пытаясь отодрать третью тварь от Ирландца. Тварь впала в неистовство, ее лапки разрывали и кромсали. Нолан кричал в ужасе, ткань быстро разлеталась в клочки. Наконец Бэнкс и Мак ухватились достаточно крепко, несмотря на то, что Мак порвал перчатку в процессе.
- На счет три, прямо в угол, - прокричал Бэнкс и начал отсчет.
Oни откинули тварь в сторону.
Она немедленно постаралась вернуться, но к этому времени все трое мужчин держали оружие наготове. Тварь буквально взорвалась в оглушающем огне оружия, оставляя после себя лишь ошмётки на стене и звон в ушах Бэнкса, который еще не скоро пропадет.
Кровь текла из лоскутов брюк Нолана и он был бледен, его в пору было посыпать пеплом, но его голос был тверд, когда он с трудом поднялся на ноги.
- Мне тут помощь потребуется, Кэп, - сказал он.
- У меня одежда в рюкзаке, - проговорил Мак, но ему не дали времени что-то по этому поводу сделать.
Еще очереди выстрелов прогремели снаружи.
- Я с вами, - cказал Нолан.
Bсе трое выскочили из гаража и побежали.
* * *
Они лишь добрались до береговой линии, когда встретили других, которые бежали им на встречу с юга.
- Надо найти убежище, Кэп, и быстро, – быстро проговорил Хинд.
За его плечом Бэнкс понял, к чему спешка: вся береговая линия двигалась, как будто сами камни ожили. Затем они встали и некоторые выползли из воды - те же твари, которых они убили. Целые толпы, роем выбирались из воды.
- Почта, - прокричал Бэнкс. - Наш единственный шанс.
Они отступили перед превосходящим их в несколько раз роем.
2.
Рита Светланова поставила коробку с твердыми печениями, прислушиваясь, уверенная, что слышала что-то вдалеке.
Двигатель? Пожалуйста, пусть это будет двигатель.
Но шум не повторился, и она не была уверена, стоит ли покидать убежище для того, чтобы проверить, что это было, несмотря на нарастающий холод. Она покрепче затянула куртку. K счастью, когда ей нужно было бежать, она была одета в верхнюю одежду. Она находилась на своем посту уже двое суток и не слышала не единого голоса, который с кем-либо разговаривал. Ее телефон сел несколько часов назад, хотя возможность поймать сигнал здесь, под огромным количеством слоев метала, была маленькая. И она не планировала покидать помещение в поисках компании в ближайшее время.
Это было небезопасно.
Возможно безопасно теперь не будет никогда.
Под ней медленно раскачивалось судно. Насколько она знала, якорь в заводи до сих пор был опущен, пришвартованный к причалу. Tут наверняка не было энергии, потому что она не чувствовала, как дрожит двигатель под ее ногами и не слышала гула турбин. Все что она чувствовала, это легкое покачивание - почти достаточное, чтобы ее убаюкать.
Почти.
У нее было не много света, так что, очевидно, что запасной генератор где-то работал, но лампочка над ней в последние часы становилась все тусклее. До того, как она погрузиться во тьму, оставалось не долго.
Она не спала двое суток. Пару раз ее вырубало и она клевала носом. Но полноценный, безопасный сон к ней придет еще не скоро; даже после того, как все закончится. Tолько не после того, что она увидела за последние несколько дней.
Может высплюсь, когда в Москву вернусь. В собственной кровати, после хорошего перекуса и большой стопки водки. Звучит отлично.
Она засмеялась над этой мыслью. Планировать наперед было не очень разумно, учитывая обстоятельства. Она была в основном отсеке судна, с достаточным количеством провизии под