Заражение - Уильям Мейкл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Нолан был жив и посинел от холода к моменту, когда они его нашли, спустя пару минут похода. Hо он, видимо, не обращал на это внимания, все его внимание было сосредоточено на сцене, которая разворачивалась вокруг него. Он приземлился на каменистый берег, в нескольких ярдах от воды. Его парашют по-прежнему лежал за ним, отрытым и распахнутым, промокший и, как можно было предположить, глядя на него через очки ночного виденья, глянцевый. Несмотря на то, что было мало цветов, Бэнкс по горькому опыту знал, как в очках ночного виденья выглядит кровь, и на парашюте ее было много.
Слишком много.
Бэнкс направился к своему человеку, опасаясь худшего.
- Нолан, ты как, мужик?
Нолан не ответил, даже когда Бэнкс стал проверять его на наличие ран. Но кровь была не Ирландца, и Бэнкс это достаточно быстро понял, взглянув себе под ноги. Oни оба стояли в слякоти, которая также была покрыта красным, а когда он проследил за взглядом Нолана, который смотрел вдоль берега, он быстро обнаружил причину.
Пляж был лежбищем для больших млекопитающих, на вид моржей, если оценивать размеры реберных cкелетов, а также бивней, которые валялись не далеко от тел. Вероятно они производили внушительный вид, расположившись на берегу, но теперь от них остались только обглоданные каркасы. Обглоданные кости и куски жира, по всей видимости, все что осталось от животных, это, а еще кровь, которую то намывало, то вымывало маленькими волнами.
Его команда замерла в молчании. Каждый член команды держал в руках оружие, и все заняли позицию круговой обороны, готовые к любому нападению.
- Что за пиздец, сержант? – тихо проговорил Мак.
Сержант Хинд прижал палец к губам, указывая на то, чтобы Мак замолчал, затем движением указал, что планирует направиться на юг, по берегу, а Маку указал, чтобы тот двигался на север. Бриггс и МакКелли вытащили Нолана из его парашюта и подали ему снаряжение. Бэнкс был счастлив увидеть, что Ирландец потихоньку выходит из своего шока.
- Я снова промахнулся с зоны высадки, Kэп, - проговорил он, надевая парку. – Я проебался. Извините.
Бэнкс хлопнул его по спине.
- Постарайся следовать за остальными. Я говорил и говорил тебе: смотри вниз под себя, когда приземляешься. Дольше проживешь. По крайней мере, в воду не попал. Ну и не пострадал, а это главное, что не скажешь об этих бедных зверьках.
Глаза Нолана были по-прежнему широки, пока он оглядывался.
- Что могло сделать такое, Kэп? Белый медведь?
- Возможно, - oтветил Бэнкс. - Если бы их было трое, либо четверо. Вероятно. Либо они были близко к воде, думаю, касатка могла нанести такие повреждения.
Но все равно, это не выглядело так, как будто какой-либо из хищников, о которых знал Бэнкс, мог кормиться здесь. Скелеты выглядели так, как будто их разделали, нежели, чем разодрали. Это могли быть медведи, но это должны были быть самые аккуратные медведи, которых он когда-либо видел.
Он отогнал эту мысль. Что бы не служило причиной этой бойни, это не было тем, почему они здесь находятся – он не видел какой-либо связи, которая хоть как-то вела к их миссии. Хинд и Мак вернулись с разных концов маленького скалистого пляжа.
- Есть что-нибудь? – спросил Бэнкс.
Хинд потряс головой
- Какая бы у этого ни была причина, это было недалеко на берегу. И, вероятно, она вернулась в воду. Никаких следов, никакой крови на югe.
- То же и в другую сторону, – сказал Мак и повторил свое предыдущее наблюдение. – Что за пиздец, сержант?
Хинд сухо ответил:
- В одном я уверен, Мак. Это нихуя не русские, пустых бутылок водки я тоже не нашел.
Бэнкс увидел, что его люди ведут диалог рядом с бойней, которая развернулась вокруг них. Cтоять посреди кровавой бани никогда до хорошего не доводило, и не важно, были ли это останки животных, либо человеческие. Нужно было заставить отряд двигаться, пока их окончательно не пробил мандраж.
- Собрались, парни, - скомандовал он. - Мы здесь за судном, полным русских шпионов. Если увидите белого медведя, я выдал вам разрешение отстрелить ему яйца, но нужно двигаться, причем немедленно. Нолан, ты готов, сынок?
Ирландец поднял большой палец.
- Ну, отлично. Bыдвигаемся. Мак, ты по-прежнему следишь за координатами. Cержант, прикрывай. Если мы высадились там, где должны были, на две мили на север - поселение эскимосов. Это наша первая остановка.
* * *
С базы поступило короткое сообщение, в котором полковник сообщил, что они перехватили короткую передачу с помехами из отдаленного поселения острова Баффин, в которой говорилось, что у русского судна проблемы, и оно находиться в бухте на север от них.
- Дипломаты на телефоне все утро, мы запросили, чтобы они разобрались в этом, но нам нужно найти что-либо, чтобы подсластить сделку наших политикосов, чтобы все были счастливы. Tак что, я выдаю вам разрешение на поиск чего-либо.
- Мы понятия не имеем, сколько там может быть русских на борту, а также о степени их вооружения, которое может быть или не может быть при них. Tак что тихое проникновение - это повестка на день.
- ВВС Канака будут вашим прикрытием, - сказал старший по званию. – У вас двадцать четыре часа с момента высадки, чтоб отрапортовать о ситуации. Eсли не получится, подключать тяжелую артиллерию.
Это была не такая уж и странная миссия. Бэнкс с отрядом работали на подобных заданиях, на которых были сроки и покруче, да и условия пожестче, но растерзанные и кровавые останки моржей все-таки немного отдавали холодком в хребте. Его интуиция подсказывала ему, что не все так однозначно, как его заверял полковник, либо же как он сам надеялся.
Команда думала практически также. Они проговаривались в пол голоса, и основной темой была именно та кровавая баня, которую они застали на берегу. В частности, тот же Нолан непрестанно говорил только о том месте, куда он приземлился.
- Я думал, что я разбился, умер и попал в ад, – продолжал он после того, как описал свою посадку в четвертый раз за несколько минут. - Было похоже на то, как будто я в ебучем фильме ужасов.
- Отвлекись и пописай, девчонка, - oтветил МакКелли. – Я