Шутка Вершителей - Елена Литвинова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Конечно. Разве я запрещаю?
Тогда я побежал… А тебе взять?
Нет, — мне бы сейчас не полезли в рот даже самые вкусные королевские яства. Я продолжала смотреть на уходящих людей. Последним выходил тот пузатый жрец. Вот он как раз оглянулся и тоже безошибочно уставился прямо на меня, хотя я была спрятана занавеской. Мне показалось, что лицо его тоже поплыло, как у герцога, и что за этим отталкивающим образом прячется кто-то другой. Но жрец быстро отвернулся и смешно подметая длиннополым одеянием дворовую пыль, вышел прочь.
Я стояла и смотрела на двор, кусочек улицы, калитку, а из моего левого глаза катилась слеза. “Вот и всё!” Мне придётся смириться с одиночеством. Вряд ли я теперь захочу новых отношений с мужчиной! Это же так… мучительно больно… Я бы и дальше стояла и жалела себя, если бы не слова Ави:
Мама, мне кажется, что хлопнула входная дверь. Кто-то пришёл?
Ну, что ты, дочь, — я повернулась к сидящей на кровати в окружении подушек дочери. Она обустроила себе уютное гнёздышко из подушек, что помогали ей сидеть. Мыщцы на спине Авидеи были ещё крайне слабы. — Если бы кто-то пришёл, я бы увидела. Наверное, Бертин выскочил во двор.
Мама, давай быстрее за ним! Он все уши прожужжал, что хочет увидеть, как откроются Врата Ады!
Я запретила ему, он не посмеет меня ослушаться!
Мама, ты что, не знаешь этих мальчишек?
Авидея не на шутку растревожила меня. Я быстро спустилась вниз.
Берт, сынок, ты где? — крикнула я. Ни в гостиной, ни на кухне его не было. Я быстро забежала в их с дедом комнату. Но и там меня встретила тишина и пустота. Тогда я выскочила во двор.
Берти-и-ин! — закричала я. Но лишь фырканье длинноухов у соседей и птичий щебет стали мне ответом.
Ну, попадись мне, негодный мальчишка! Никогда не била тебя хворостиной, а сейчас, клянусь Великой, отлуплю до красноты! — и я накинула шаль и помчалась в сторону Врат.
Я бежала по улице нашего посёлка, не замечая ничего и никого. Кто0то из соседей, кажется, окликнул меня, но я была нацелена только на то, чтобы догнать Бертина. Я боялась сейчас так, как не боялась никогда и никого. Что будут делать жрецы с Вратами? Как они будут открывать проход на Вензос? Безопасно ли это, и не затронет ли одного непослушного мальчишку? А вдруг он решит посмотреть поближе, и сила Врат утянет его в иной мир? Как я тогда буду жить?
Сердце билось о рёбра, дыхание постоянно прерывалось, но упорно бежала, пока под моими ногами не закончилась мощёная дорожка и появилась широкая тропа, ведущая к мельнице. Я побежала ещё быстрее, понимая, что могу не успеть. И вот, перебирая ногами из последних сил, я выскочила на узкую тропу, что вела прямо к Вратам. Невольно у меня перед глазами предстали картины того, как я шла тут вместе с отцом прошлой зимой, прежде, чем мы нашли чёрного колдуна, раненого и обессилевшего на поляне, которая вот-вот должна была показаться вон за теми елями.
Я, почти без сил, выскочила на знакомую мне поляну, где, касаясь сводом самой вечности, стояли Врата Великой. Внизу суетились жрецы, расставляя что-то по земле. Отец, мэтр Сильв и Арьяна стояли на противоположном конце поляны и что-то тихо обсуждали, а герцог… Он вдруг показался мне таким несчастным и потеряным. Его одинокая фигура в охотничьей куртке посередине поляны так и притягивала мой взор. Будто почувствовав мой взгляд, он оглянулся и посмотрел прямо на меня. Я тоже остановилась, как ударившись об стену, таким странным был его взгляд. В нём было столько надежды и удивления. Но я, через силу, отвернулась от него и побежала прямо к отцу, закричав:
Папа, папочка! Бертина тут не было?
Дочка? Что случилось? — издалека крикнул отец. На его крик жрецы, стоящие возле Врат, оглянулись, как по команде.
Бертин! Бертин!
Что с ним?
Пропал! Я не знаю, где он! Сбежал! — переговаривались мы, перекрикиваясь. На поляне моего сыночка точно не было. В лесу он прятаться бы не стал, а поспешил бы к деду. Я торопилась к отцу, чтобы он помог мне, чувствовала только взгляд герцога, что прожигал меня, но я старалась на него не смотреть. Лишние переживания были мне не нужны, пустые слёзы о несбыточном перекрывались насущной необходимостью отыскать сына.
Когда до стоящего отца мне оставалось около двадцати шагов, я вдруг услышала где-то в кустах с боку от себя жуткий утробный рёв. От неожиданности я подпрыгнула, моя нога попала в яму в траве, и я начала падать, краем глаза заметив, как что-то огромное, тёмно-бурое с огромной скоростью движется в мою сторону. Я даже не успела ничего осознать, как увидела метнувшуюся наперерез мужскую фигуру, у которой в руках было что-то длинное и блестящее. Громкий рёв огласил всё вокруг. Удар тяжёлой лапы — и фигура сломанной деревянной игрушкой отлетела в сторону. Но движение этого бурого, грязного существа замедлилось. Но он продолжал двигаться ко мне со всей пугающей неотвратимостью.
И тут вжикнула пролетевшая стрела. Она попала этому существу прямо в шею, но тот даже не остановился, продолжая идти ко мне. И когда до меня осталось не более пяти шагов, я услышала голос Арьяны:
Королева! Ну, давай же! Айо, немедленно пригнись!
Я тут же нырнула лицом в траву, а потом накрыла голову руками. И вдруг в мире не осталось больше звуков. Оглушающая тишина прокатилось над лесом, Вратами, поляной и, кажется, целым миром. А потом раздался тихий хлопок, и ужасная тяжесть легла мне на плечи. Я думала, что во мне не останется ни одной целой кости! Страшно заболела нога, которой я оступилась. Но через несколько мгновений всё закончилось: сначала спала тяжесть, а потом зазвучал мир. Я лежала, боясь приподнять голову. Но тут кто-то сказал незнакомым голосом:
Не думал, что мне придётся увидеть, как королевы используют Дар Богини. Ваше Величество, я в восхищении!
Я осторожно приподняла голову и оглядела поляну. Жрецы окружили того пузатого с лысой головой и по очереди целовали ему руку. Ваухан помогал подняться Арьяне, отряхивая её роскошное пальто от грязи и травы. Мэтр спешил ко мне, размахивая лекарским чемоданчиком. И в его огромной руке он казался крошечным. Я посмотрела туда, откуда на меня неслось нечто огромное и очень опасное. Там лежала туша огромного бера-шатуна. Его не до конца полинявшая шерсть свалялась и казалась темнее, чем обычно. Из-за этого я и не поняла, кто пытался напасть на меня.
Бер-людоед? — спросила я у подошедшего мэтра. Отец с Арьяной тоже спешили ко мне.
Да, скорее всего тот самый, напавший на женщину. Пока охотники его ищут у перевала, он, оказывается, и не собирался далеко уходить от посёлка. Айо, ты как?
Нога… Подвернула, кажется.
Да… Твоему иномирцу повезло меньше! — сказал мне отец, показывая на какую-то странную кучу тряпья, лежащую невдалеке от нас.
Папа, нет! Папа, — я начала подниматься, но резкая боль в ноге не давала мне этого сделать.
Айо, обопрись на меня! — сказал мне мэтр и протянул руку. Я схватилась за неё изо всех сил, и сделала шаг в сторону лежащей кучи.