Книги онлайн и без регистрации » Разная литература » Продвинутый англо-русский, русско-английский словарь. Разговорная речь, блатной язык и классика - Майкл Кайзер

Продвинутый англо-русский, русско-английский словарь. Разговорная речь, блатной язык и классика - Майкл Кайзер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 902 903 904 905 906 907 908 909 910 ... 996
Перейти на страницу:
dumber; оттрахать кого-л. ~ом – gang rape/to ~; канать/идти/быть/тащить/брать ~ом (за ~а) в чём-л. – fall guy/to be the ~

паровозить – smoke/to ~ up a storm

паровозник – fall guy

паровой – ~ая ванночка для лица – steam treatment

пароход – ~ ему в рот! – choke/I hope he ~s to death!

партийный – по ~ому разделению/по ~ой принадлежности – party lines

парусить (за-) – billow/to ~ (in the breeze/wind)

парфа – perfume/perf

парфюм/парфюмерия – perfume/nature’s ~ factory

парча/парчуга – chow/good ~; метать ~гу – chow/to throw down some good ~

паршивый – lousy; grubby/grungy; ~ая овца – apple/one bad ~…; black sheep

паскуалини – jerkoli/jerkolini

паскуда – bum

паскудить кому-л. – trouble/to make (cause) trouble for sb; ~ (ис-) что-л. – mess/to ~ sth up; muck/to ~ sth up

паскудник – bum

пассажир – mark

паста – ~ у давить (вы-) – pinch/to ~ one off

пасти кого-л. – baby-sit; hover/to ~ over; tail/to ~ sb; плотно ~ – eye/to keep a close ~ on sb; court/to ~ sb

пастись где-л. – hang/to hang out

пасть (сущ.) – mouth; ~ поднять – squawk/to ~ about sth; ~ разинуть на что-л. – drool/to ~ over sth; закрой ~, не у врача! – shut up/shut your trap; заткнуть/закрыть/забить кому-л. ~ – shut up/to ~ sb up

пасть – с диву ~ – bowl/to be bowled over

Пат и Паташон – Mutt and Jeff

пател – hair/long (hippy/shaggy) ~; long-haired/shaggy-haired guy

патентный – ~ая заявка – patent/~ application

патентованный – certified

патла – hair/long hair; hair/long-hair hippies

патлатый – hair/long-haired

патловый – hair/long hair; hair/long-haired

патлы – hair/long (hippy/shaggy) ~

патрон – до последнего ~а – fight/to ~ to the last bullet

паутина/паутинка – jungle gym/dome climber/monkey bars

паутинистый – cobwebbed/cobwebby; cobwebbish

паутинный – cobwebbed/cobwebby; cobwebbish; cobweb (прил.); ~ые железы – spinnerets

паутиновый – cobweb (прил.)

паутинчатый – cobwebbish/cobwebby

пахалово – grunt work

пахан – ringleader; gang leader; big daddy; head honcho; паханы – parents

паханка – big mama

пахарь – worker/hard ~ (прилежный ученик/студент); workhorse

пахать – кто пашет, а кто с Мавзолея рукой машет – break/the people break rear while…; ~ до красной/кровавой каки – break/to ~ rear until you’re passin’ red turds; ~/~ рогом – plug/to ~ away/to keep ~ing away; work/to ~ (о механизмах/устройствах); ~/(про-) носом асфальт/землю/паркет – plow/to do a little nose ~in’; см. «пропахать»

пахнуть – не пахни рыбой! – shut up/~!; дело ~нет керосином/жареным/ладаном- south/to go ~

пахота – grind/daily ~; grunt work

пахучки – scents

пациент – mark/pigeon/sucker

пачка – дать/надавать пачек кому-л. – beat/to ~ sb up; дать ~у – hit/to ~ sb in the face/head; mug; деньги лежат в кармане ~ами – wad/~ of money; wad/fake ~; bunch; ~ами – bunch/in ~es; gobs of sth

пачкун – mud rat; graffitist

пащенок – brat

паяло – mug

паяльник – “D”; mug; schnoz; penis

паяться – /при~ к кому-л. с чем-л. – bug/to ~/pester; make/to ~ up to sb; ~ с кем-л.- screw/to ~ sb

певать – used to

певичка – птичка— мне поведала – birdie/a little ~…

пегий – ~ую кобылу не перешерстишь – leopard

пед (1)/педик – bike; moped

пед (2)/педерага/педераго/педик – pederast

педаль – foot/feet; крутить ~ли – pedal/to ~ on out; нажать на ~ газа до отказа – pedal/to put the ~ to the metal; шевелить ~ями/жать на ~и – pedal/to get ~ing;

случайно перепутать ~и – brake/instead of hitting the ~.

педераст – см. «пед (2)»

педерастка/педерасточка – fag bag

пейс/пейсик – earlock

пейсатый – earlock

пекарня – counterfeit/underground ~ print shop

пеленау кого-л. спала ~ с глаз – eye-opener

пеленашка – infant in arms; кто-л. ещё – wet/~ behind the ears

пельменомёт – glutton

пельмень/пельмеш/пельмешка – bodybuilder; chubby/~ guy; Pillsbury doughboy; bulky item; weird/~ lookin‘ thing; см. «пельмень/пельмешка»

пельмень (-и)/пельмешка – Pillsbury girl; см. «пельмень»

пена – пену гнать – gussy/to ~ sth up; ritz; давать (дать) пену – screw up/to ~ big time; hysteria

пендаль/пендоль – см. «пендель»

пендель – дать (отвесить) ~ля кому-л./надавать кому-л. ~лей – kick/to give sb a swift ~

пендоль – см. «пендель»

пенёк – drunk/to be ~; penis; dimwit; bump on a log

пенис бревис – вита лонга – penis/a short ~ points.

пенисовина – penis; dickshit; bullshit/long-ass ~

пенка – wisecrack; fluff/a goal on.

пенохвостье (за судном) – wake

пеночка – fluff/a goal on.

пеночник – goalkeeper/sieve

пенсионное обеспечение – social security

пенсия – страховая/трудовая ~ – social security/~ payment/benefit

пентух – fin; simpleton; wimp; paper bag/sb can‘t.

пенчик – chump change; penis

пень – в пень – end/to no ~; ~ лесной/замшелый и т. д. – bump on a log; ~ трухлявый – stump/rotten ol‘ ~; ~ пнём – dense/they don‘t come.; через ~ колоду валить – slack/to ~ off; ~ колотить – день проводить – waste/to ~ one‘s time whackin‘.; задел за ~ и простоял весь день – snag; поставить кого-л. в ~ – stump/to ~ sb; стать в ~ – stump/to be ~ed; penis

пепельница – easy lay; tramp; ниже меня только ~ – totem pole/low man on the ~

первак – freshman

первач – stuff/that‘s some good ~; moonshine/first-run ~; first-rate/anything ~

первачок – moonshine/first-run ~

первачом – first/~ off

первеющий сорт – stuff/that‘s some good ~

первичный – basic

первоапрельский – ~ розыгрыш/горб ~ – April fool‘s trick

первозаводитель миллионного состояния – self-made/~ millionaire

первозимье – winter/early ~/the onset of ~

первоклашка – first grader

первонаперво – first/~ things first

первоначало – для ~ла/~лу – starters/for ~

первооткрыватель – pioneer; trailblazer

первопланная фигура – major player

первопроходец – first/my ~, sb‘s ~; pioneer; trailblazer

первопроходчик – pioneer

перворазрядный – top notch

первоседение – place/~ of honor

первостатейный – major-league

первоцвет – blossom/spring ~s

первоценности – core values

первочка – virginette

первый – ~ая помощь/медпомощь – first aid; гости ~ой статьи – first-class; по ~ое число – накласть/всыпать кому-л. ~ – first-class beating; быть ~ым в деревне – fish/to be a big fish…; ~ой гильдии – major-league; кто ~ пришёл, ~ молол – first/~ come, ~ served; первее – ahead of/before; первее всего – first/~ and foremost; кто первее, тот правее – first/~ makes right

первяк – moonshine/first-run ~

первяком – first/~ off

пердак/пердач/пердачок – farter/fart box

пердалище – farter/fart box

перданка/пердачка – farter/fart box

пердануть – fart/to ~; fart/to cut a verbal ~; fart/to ~ sth up

пердеть – fart/to ~; fart/to cut a verbal ~; fart-cuttin‘ scared/to be ~ of; fart/to ~ sth up

пердёж – farty smell; fart-cuttin‘ fear; talking outta one‘s ass; fart chatter; crock/a ~ of farts; stupid/~ shit

пердило – farter/fart box; bullshitter; chicken shit

пердильник – farter/fart box; bullshitter; chicken shit

пердильня – farting chamber

пердонить – fart/to ~; fart/to cut a verbal ~; fart/to ~ sth up

пердуила – fartman/the human skunk

пердун – farter; fart cuttin‘ scaredy/fraidy cat

пердунишка – farter; fart cuttin‘ scaredy/fraidy cat

1 ... 902 903 904 905 906 907 908 909 910 ... 996
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?