Продвинутый англо-русский, русско-английский словарь. Разговорная речь, блатной язык и классика - Майкл Кайзер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
паровозить – smoke/to ~ up a storm
паровозник – fall guy
паровой – ~ая ванночка для лица – steam treatment
пароход – ~ ему в рот! – choke/I hope he ~s to death!
партийный – по ~ому разделению/по ~ой принадлежности – party lines
парусить (за-) – billow/to ~ (in the breeze/wind)
парфа – perfume/perf
парфюм/парфюмерия – perfume/nature’s ~ factory
парча/парчуга – chow/good ~; метать ~гу – chow/to throw down some good ~
паршивый – lousy; grubby/grungy; ~ая овца – apple/one bad ~…; black sheep
паскуалини – jerkoli/jerkolini
паскуда – bum
паскудить кому-л. – trouble/to make (cause) trouble for sb; ~ (ис-) что-л. – mess/to ~ sth up; muck/to ~ sth up
паскудник – bum
пассажир – mark
паста – ~ у давить (вы-) – pinch/to ~ one off
пасти кого-л. – baby-sit; hover/to ~ over; tail/to ~ sb; плотно ~ – eye/to keep a close ~ on sb; court/to ~ sb
пастись где-л. – hang/to hang out
пасть (сущ.) – mouth; ~ поднять – squawk/to ~ about sth; ~ разинуть на что-л. – drool/to ~ over sth; закрой ~, не у врача! – shut up/shut your trap; заткнуть/закрыть/забить кому-л. ~ – shut up/to ~ sb up
пасть – с диву ~ – bowl/to be bowled over
Пат и Паташон – Mutt and Jeff
пател – hair/long (hippy/shaggy) ~; long-haired/shaggy-haired guy
патентный – ~ая заявка – patent/~ application
патентованный – certified
патла – hair/long hair; hair/long-hair hippies
патлатый – hair/long-haired
патловый – hair/long hair; hair/long-haired
патлы – hair/long (hippy/shaggy) ~
патрон – до последнего ~а – fight/to ~ to the last bullet
паутина/паутинка – jungle gym/dome climber/monkey bars
паутинистый – cobwebbed/cobwebby; cobwebbish
паутинный – cobwebbed/cobwebby; cobwebbish; cobweb (прил.); ~ые железы – spinnerets
паутиновый – cobweb (прил.)
паутинчатый – cobwebbish/cobwebby
пахалово – grunt work
пахан – ringleader; gang leader; big daddy; head honcho; паханы – parents
паханка – big mama
пахарь – worker/hard ~ (прилежный ученик/студент); workhorse
пахать – кто пашет, а кто с Мавзолея рукой машет – break/the people break rear while…; ~ до красной/кровавой каки – break/to ~ rear until you’re passin’ red turds; ~/~ рогом – plug/to ~ away/to keep ~ing away; work/to ~ (о механизмах/устройствах); ~/(про-) носом асфальт/землю/паркет – plow/to do a little nose ~in’; см. «пропахать»
пахнуть – не пахни рыбой! – shut up/~!; дело ~нет керосином/жареным/ладаном- south/to go ~
пахота – grind/daily ~; grunt work
пахучки – scents
пациент – mark/pigeon/sucker
пачка – дать/надавать пачек кому-л. – beat/to ~ sb up; дать ~у – hit/to ~ sb in the face/head; mug; деньги лежат в кармане ~ами – wad/~ of money; wad/fake ~; bunch; ~ами – bunch/in ~es; gobs of sth
пачкун – mud rat; graffitist
пащенок – brat
паяло – mug
паяльник – “D”; mug; schnoz; penis
паяться – /при~ к кому-л. с чем-л. – bug/to ~/pester; make/to ~ up to sb; ~ с кем-л.- screw/to ~ sb
певать – used to
певичка – птичка— мне поведала – birdie/a little ~…
пегий – ~ую кобылу не перешерстишь – leopard
пед (1)/педик – bike; moped
пед (2)/педерага/педераго/педик – pederast
педаль – foot/feet; крутить ~ли – pedal/to ~ on out; нажать на ~ газа до отказа – pedal/to put the ~ to the metal; шевелить ~ями/жать на ~и – pedal/to get ~ing;
случайно перепутать ~и – brake/instead of hitting the ~.
педераст – см. «пед (2)»
педерастка/педерасточка – fag bag
пейс/пейсик – earlock
пейсатый – earlock
пекарня – counterfeit/underground ~ print shop
пелена – у кого-л. спала ~ с глаз – eye-opener
пеленашка – infant in arms; кто-л. ещё – wet/~ behind the ears
пельменомёт – glutton
пельмень/пельмеш/пельмешка – bodybuilder; chubby/~ guy; Pillsbury doughboy; bulky item; weird/~ lookin‘ thing; см. «пельмень/пельмешка»
пельмень (-и)/пельмешка – Pillsbury girl; см. «пельмень»
пена – пену гнать – gussy/to ~ sth up; ritz; давать (дать) пену – screw up/to ~ big time; hysteria
пендаль/пендоль – см. «пендель»
пендель – дать (отвесить) ~ля кому-л./надавать кому-л. ~лей – kick/to give sb a swift ~
пендоль – см. «пендель»
пенёк – drunk/to be ~; penis; dimwit; bump on a log
пенис бревис – вита лонга – penis/a short ~ points.
пенисовина – penis; dickshit; bullshit/long-ass ~
пенка – wisecrack; fluff/a goal on.
пенохвостье (за судном) – wake
пеночка – fluff/a goal on.
пеночник – goalkeeper/sieve
пенсионное обеспечение – social security
пенсия – страховая/трудовая ~ – social security/~ payment/benefit
пентух – fin; simpleton; wimp; paper bag/sb can‘t.
пенчик – chump change; penis
пень – в пень – end/to no ~; ~ лесной/замшелый и т. д. – bump on a log; ~ трухлявый – stump/rotten ol‘ ~; ~ пнём – dense/they don‘t come.; через ~ колоду валить – slack/to ~ off; ~ колотить – день проводить – waste/to ~ one‘s time whackin‘.; задел за ~ и простоял весь день – snag; поставить кого-л. в ~ – stump/to ~ sb; стать в ~ – stump/to be ~ed; penis
пепельница – easy lay; tramp; ниже меня только ~ – totem pole/low man on the ~
первак – freshman
первач – stuff/that‘s some good ~; moonshine/first-run ~; first-rate/anything ~
первачок – moonshine/first-run ~
первачом – first/~ off
первеющий сорт – stuff/that‘s some good ~
первичный – basic
первоапрельский – ~ розыгрыш/горб ~ – April fool‘s trick
первозаводитель миллионного состояния – self-made/~ millionaire
первозимье – winter/early ~/the onset of ~
первоклашка – first grader
первонаперво – first/~ things first
первоначало – для ~ла/~лу – starters/for ~
первооткрыватель – pioneer; trailblazer
первопланная фигура – major player
первопроходец – first/my ~, sb‘s ~; pioneer; trailblazer
первопроходчик – pioneer
перворазрядный – top notch
первоседение – place/~ of honor
первостатейный – major-league
первоцвет – blossom/spring ~s
первоценности – core values
первочка – virginette
первый – ~ая помощь/медпомощь – first aid; гости ~ой статьи – first-class; по ~ое число – накласть/всыпать кому-л. ~ – first-class beating; быть ~ым в деревне – fish/to be a big fish…; ~ой гильдии – major-league; кто ~ пришёл, ~ молол – first/~ come, ~ served; первее – ahead of/before; первее всего – first/~ and foremost; кто первее, тот правее – first/~ makes right
первяк – moonshine/first-run ~
первяком – first/~ off
пердак/пердач/пердачок – farter/fart box
пердалище – farter/fart box
перданка/пердачка – farter/fart box
пердануть – fart/to ~; fart/to cut a verbal ~; fart/to ~ sth up
пердеть – fart/to ~; fart/to cut a verbal ~; fart-cuttin‘ scared/to be ~ of; fart/to ~ sth up
пердёж – farty smell; fart-cuttin‘ fear; talking outta one‘s ass; fart chatter; crock/a ~ of farts; stupid/~ shit
пердило – farter/fart box; bullshitter; chicken shit
пердильник – farter/fart box; bullshitter; chicken shit
пердильня – farting chamber
пердонить – fart/to ~; fart/to cut a verbal ~; fart/to ~ sth up
пердуила – fartman/the human skunk
пердун – farter; fart cuttin‘ scaredy/fraidy cat
пердунишка – farter; fart cuttin‘ scaredy/fraidy cat