Миссис Макгинти с жизнью рассталась - Агата Кристи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– А вдруг Джеймс Бентли все-таки невиновен?
– Чушь, – отрезала миссис Берч. – Еще как виновен.Пристукнул старушку за милую душу, и не сомневаюсь. Он мне никогда не нравился.Все ходит, бродит да чего-то про себя бормочет. Я тетушке так и сказала:«Нечего такого человека в доме держать. В любую минуту может отколоть невестьчто». А она: ничего, мол, он человек тихий, смирный, никаких от него хлопот. Непьет, даже не курит. Теперь она, бедняжка, такого бы не сказала, да что толку.
Пуаро задумчиво посмотрел на нее. Эдакая пышка со здоровымцветом лица, рот то и дело расплывается в улыбке. В небольшом домике прибрано ичисто, пахнет лаком для мебели. Какие-то будоражащие аппетит запахи доносятсяиз кухни.
Что ж, примерная жена, содержит дом в чистоте, кухарит длямужа. Молодец, да и только. Да, не без предрассудков и упряма, но что с того?Во всяком случае, она не из тех, кто может рубануть секачом родную тетку илиподговорить на такое дело мужа. Так считал Спенс, и Эркюль Пуаро, пусть снеохотой, был вынужден с ним согласиться. Спенс проверял, как у Берчей обстоитс деньгами, и мотивов для убийства не нашел, а человек он дотошный.
Великий сыщик вздохнул – как все-таки рассеять у миссис Берчнедоверие к иностранцам? С убийства он перевел разговор на жертву. Сталспрашивать о «бедной тетушке», ее здоровье, привычках, любимых кушаньях инапитках, политических взглядах, покойном муже, отношении к жизни, сексу,грехам, религии, детям, животным. Он понятия не имел, пригодятся ему этипобочные сведения или нет. Просто искал иголку в стоге сена. Но между деломузнавал кое-что и о самой Бесси Берч.
Оказалось, Бесси знала родную тетку не так уж хорошо. Ихсвязывали семейные узы как таковые, но особой близости не было. Изредка,примерно раз в месяц, она и Джо по воскресеньям приезжали к тетушке отобедать,еще реже тетушка навещала их. Под Рождество обменивались подарками. Они знали,что у тетушки кое-что отложено и, когда она умрет, наследство достанется им.
– Но в ее деньгах мы вовсе не нуждались, – объяснила миссисБерч, слегка покраснев. – У нас и самих кое-что отложено. А похоронили мы еекак полагается. Красивые вышли похороны. С цветами и все прочее.
Тетушка любила вязать. Собаки ей были не по душе, от них вдоме столько грязи, а вот кота она одно время держала, рыжей масти. Онзаблудился и пропал, другого она не взяла, хотя женщина с почты предлагала ейвзять котеночка. В доме у нее всегда было чисто – ни соринки, ни пылинки.Медные вазочки да дверные рукоятки всегда надраены, пол в кухне мыла каждыйдень. Зарабатывала она более чем сносно. За час брала шиллинг и десять пенсов,а мистер Карпентер из Холмли платил ей даже два шиллинга. У этих Карпентеровденег куры не клюют. Они хотели, чтобы тетушка убиралась у них почаще, но онане могла отказать другим своим дамам, к ним она ходила еще до мистера Карпентера,за что же их обижать?
Пуаро напомнил о миссис Саммерхейз в Лонг-Медоуз.
– Да, верно, тетушка к ней ходила – два раза в неделю. ЭтиСаммерхейзы вернулись из Индии, у них там было полно местной прислуги, и миссисСаммерхейз в домашнем хозяйстве ни уха ни рыла. Взялись было выращивать овощи ифрукты на продажу, но и в этом ничего не смыслят. Когда на каникулы приезжаютдети, в доме стоит тарарам, хоть святых выноси. Но миссис Саммерхейз – женщинамилая, тетушка ее любила.
Портрет миссис Макгинти выплывал из тумана, становился всеотчетливее. Она вязала, скребла полы, драила до блеска вазочки и дверные ручки,любила котов и не любила собак. Детей любила, но в меру.
По воскресеньям ходила в церковь, но во всяких церковныхначинаниях не участвовала. Иногда, довольно редко, ходила в кино. Нравов былапуританских – как-то отказалась работать у одного художника и его жены, когдаузнала, что брак их не зарегистрирован. Книг не читала, но с удовольствиемпросматривала воскресную газету, любила полистать старые журналы, которыми ееснабжали ее дамы. Хотя в кино она почти не ходила, разговоры про кинозвед и ихжизнь слушала с интересом. Политики сторонилась, но голосовала за консерваторов,как это всегда делал ее муж. На одежду почти не тратилась, носила в основномто, что ей отдавали ее дамы, была слегка прижимиста.
По сути дела, именно такой Пуаро и представлял себе миссисМакгинти. А ее племянница, Бесси Берч, вполне соответствовала описанию старшегоинспектора Спенса.
Когда Пуаро уже собрался уходить, с работы на обед пришелДжо Берч. Невысокий, глаза умные, отнюдь не так прост, как его жена. Во всемоблике сквозила легкая нервозность. Но в отличие от жены он почти не высказывалподозрительности или враждебности. Скорее наоборот, всячески старался помочь.Но именно это Эркюля Пуаро насторожило. С чего вдруг Джо Берч так и жаждетзадобрить докучливого иностранца, которого видит впервые в жизни? Причина одна– этот незнакомый иностранец привез с собой письмо от старшего инспектораСпенса, из полиции графства.
Выходит, Джо Берч хочет хорошо выглядеть в глазах полиции? Апочему? Потому что у него рыльце в пушку и лучше с полицией не ссориться? Женаего – та ничего такого не боится.
Итак, у него нечистая совесть? Возможно. По какой причине?Причин может быть сколько угодно – и все не имеют никакого отношения к смертимиссис Макгинти. Или все-таки алиби с кино ловко подстроено и именно Джо Берчпостучал в дверь коттеджа, был впущен тетушкой и хватил ничего не подозревавшуюстарушку по голове? Потом вытащил из столов и шкафов ящики, перевернул все вкомнатах – создать видимость ограбления, – спрятал деньги за домом, чтобыподозрение пало на Джеймса Бентли – тонкий ход, – а потом преспокойно получилденьги, лежавшие на банковском счету тетушки, ибо в действительности егоинтересовали именно они. Вдруг по какой-то неизвестной причине ему позарезтребовались эти двести фунтов? Вот они и достались его жене. Пуаро вспомнил,что орудие убийства так и не нашли. Почему на месте преступления не оставили иего? Сейчас любой лопух знает – либо идешь на дело в перчатках, либо потомстираешь отпечатки пальцев. Зачем тогда уносить с места преступления орудиеубийства – тяжелое, с острой кромкой? Потому что его легко бы опознали как одиниз предметов утвари Берчей? Может, это самое орудие, вымытое и выдраенное,находится сейчас здесь, в этом доме? Полицейский врач сказал, что убийствосовершено чем-то вроде секача, каким рубят мясо, но не секачом, а именно чем-товроде него. Что же это за диковинка такая? Полиция вела поиски, но ничего ненашла. Они прочесали близлежащий лес, обшарили дно в прудах. Из кухни миссисМакгинти ничего не пропало, а у Джеймса Бентли ничего похожего тоже никто невидел. Никто не мог засвидетельствовать, что Бентли покупал секач или что-топодобное. Это маленькое обстоятельство явно в его пользу. Но его не приняли вовнимание – слишком велик груз прочих улик. Велик-то велик, но такоеобстоятельство нельзя сбрасывать со счетов…
Быстрым взглядом Пуаро окинул заставленную и оттоготесноватую гостиную.