Продвинутый англо-русский, русско-английский словарь. Разговорная речь, блатной язык и классика - Майкл Кайзер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
зевало – mouth; loudmouth
зеванушки/зеванюшки – yawn/the ~s/the ~ies
зевастый – loudmouthed; bawler
зевать – у меня не ~!/чур не ~! – stay sharp!; не ~й! – heads up!; по~ – snooze/if you ~, you lose; ~ по сторонам – rubberneck/to ~
зеваха – gawker
зевачить – gawk/to ~
зевластый – loudmouthed; bawler
зевло – mouth
зевок – дать зевка – blow/to blow; не дай зевка! – don’t blow it!; проглотить – yawn/to stifle a ~
зеворонить – gawk/to ~
зевороня – gawker
зеворот/-ка – gawker
зеворотить – gawk/to ~
зекторить – см. «зетить»
зеленеть (по-) – green/to go ~; appearance/to watch one‘s ~
зеленец – vodka
зеленёхонький/зеленым-зеленёхонек – green/as ~ as they come
зеленёшенький/зеленым-зеленёшенек – green/as ~ as they come
зеленуха – vodka
зелень – ударяться в ~ – green/to go ~; green (доллары); greenback; drag (2); торчать на зелени – picnic/to ~; greenhorn
зелёненький – greenback; ~кая – greenie
зелёнка – camouflage; green (доллары); greenback; greenhorn; green space
зелёный – green (неопытный); soldier; energy-saving; ~ая – vodka; ~ая ёлка – bar; ~ная ящерица – свернуть шею ~ной ~це – drink/to ~; подаваться в ~ные – green/to go ~; greenback; ~ая улица – green light; ~ая – greenie; ~ая селёдка с топлёным молоком – green eggs and ham; тоска/смурь/скука ~ая – boring/fly-droppin‘ ~
зелье – бутылка ~ья – bottle/a ~ of liquor
земеля – same/sb from the ~ part of the country
земледёр – sodbuster
землемер – land management
землеподобный – earth-like
землеустроитель – land management
земля – кого-л. от ~и не видать – itty-bitty; squirt; земля, кипящая млеком и мёдом – land of milk and honey; жить ~ёй/кормиться с +и – live/to ~ off the land; на ~ю! всем лежать! – hit the ground!; ~ квадратная – встретимся за углом – Earth/the ~ is square…; как Земля таких носит? – put/to ~ up with sb; из ~и вынырнуть – appear/to ~ out of nowhere; ~ выступила на лице у кого-л./~лёй заметало кого-л./кто-л. ~лёй подёрнулся – earthy/sb‘s face takes on an ~ tone; ~лю прикусить/~лю буду есть! – swear/to ~ to sth by partaking of the earth; ~лю пробивать (пробить) кулаком – fit/sb is ~ to be tied
земно кланяться кому-л. – kowtow/to ~ to
зенкать – eyeball/to ~
зенки/зенкалки – eyeballs; лупать (карячить/пялить) зенки на кого-что-л. – eyeball/to ~; зенки залить – drunk/to get dead ~; зенки высосу/выну – eyeballs/I‘ll suck your ~ out
зеркало – крутиться/любоваться собою перед ~ом – look/to look at (admire) oneself in the mirror; что-л. видно в ~ – mirror
зеркально ответить на что-л. – sanctions
зеркальность – mirroring – см. «sanctions»
зеркальный – ~ная болезнь – Dunlap‘s disease; reversed; sanctions
зерно чего-л. – crux; зерна – pill(s)
зетить – eyeball/to ~ sth; eyeball/to keep an ~ on sb/sth
зёва – gawker
зёма – same/sb from the ~ part of the country
зикторить – см. «зетить»
зима – зелёная ~ – spring/a wintry ~; зиму-зименскую – winter/all ~ long; зимой и летом одним цветом – drunkard
зима легла/взялась/стала/уставилась – set/to ~ in
зимарь – wind/a wintry (winter) ~
зимища – winter/~ squared
зимний – дело было ~им временем – winter/~ time
зимник – trapper/~‘s cabin; wind/a northern ~
зимно – wintry
зимняк – wind/a wintry (winter) wind
зимобоя – winter/a ~ fraidy-cat
зимовье – trapper/~‘s cabin
зимось – last/~ winter
зимусь – last/~ winter
зирить – look/to ~/whadder you lookin‘ at?; glance/to throw ~s around a room
зирк – glance/to shoot ~s.
зирнуть – glance/to ~ quickly…
зирок – glance/a quick (furtive) ~
зиять – что-л. в зияющих прорехах – gaping holes
златовёдреный – sunny/pristine…
Златовласка и три медведя – Goldilocks and the three bears
златоглаголивый – silver-tongued
златоструйный – ~ые уста – silver-tongued
златоустый – silver-tongued
злачный – ~ое место – cushy
зленный – ~ на что-л. – tiger; ~/зленный-презленный – fit/~ to be tied
злить – aggravate; rile/to ~ up
ЗЛЛ – забота, любовь и ласка – TLC
зло – пуще всякого зла опасаться чего-л. – fear/to ~; держать ~ на кого-л./помнить ~ – grudge/to hold a ~; ~ берёт кого-л. – mad/to get ~; кого-л. ~ на кого-л. берёт – mad/to be ~ at; зол и бед хватает выше крыши – trouble/we‘ve got all the ~ we can handle; всё ~ произошло от кого-л. – trouble/trouble; сущее ~ – wicked
злоба – гнать ~у – spite/to be seething with ~
злобный – ~ого нет ни капельки – bone/mean bone
зловещий дух/неуют – spooky
зловредный – ~ое программное обеспечение – malware
зловредство – nefarious/~ activity
зловыдумчивый – nefarious
злодейка с фильтром – coffin nail
злодумный – nefarious
злой – wicked (в смысле «очень хороший»; злое семя – seed/the wicked ~; злое коренье – evil/of the ~ root; под ~ час – fit/in a fit of anger; злая воля – foul play; ~ как чёрт – mad/~ as hell; зол – кто-л. зол на кого-что-л. – mad/to be ~ at; wicked (злые наркотики/ напитки); ~ волчара – nouveau tiger
злокозненный – nefarious
злокоман (-ка)/злокоманник (-ица) – malefactor
злокоманный – sinister
злонамеренный умысел – foul play
злонравный – wicked/having a ~ temperament
злополучный – ill-fated
злопыхатель – naysayer
злоречивый/злоречистый – wicked/~-tongued
злость – ~ копить – mad/to get madder by the minute
злотворец – evildoer
злоухищрения – skullduggery
злохитрый – nefarious
злыдарить – wrong/to ~ sb
злыдарный – nasty
злыдарь/злыдарка – nasty/a ~ man/woman
злыдень – nasty/a ~ man
злыдни – skullduggery; tough/~ times; собачьи – dirt poor/to be “dirt dog” poor
злюга – vile/a ~ man/woman
злюка/злючка – nasty/a ~ man/woman; bad/a very ~ man/woman
злюха – nasty/a ~ man
змеелов – snake/~ catcher
змеёнка – snake/a little/small ~
змеёнок – snake/little (baby) ~; brat
змеёныш – brat; cat burglar/li‘l ~
змеиное гнездо – can of worms
змеистый – snaky
змеиться (про-) – snake/to ~ one‘s way; змеящийся – ~аяся горная дорога – winding/~ mountain road
змей – informer; dragon/a bold ~
змейка – saw blade; snake/a little/small ~
змеюга – snake/a huge ~
змеюшка – snake/a little/small ~
змея – клубок змей – can of worms; ~ тебе в кадку! – choke/I hope ya ~ on a snake!
змеятки/змеятушки – snake/little baby snakies
знайкать – know/to ~ everything/to act like one ~s it all
знак – оказывать кому-л. ~и внимания – attention/to pay ~ to sb
знаковый – landmark; iconic
знакомец/знакомка – acquaintance
знакомо – что-л. ~ не со стороны – first-hand knowledge
знакомство – по ~у – buddy/the ~ system; вот и ~а всего – extent; водить легкое ~ с кем-л. – rub/to ~ elbows with; заводить ~ – strike/to ~ up an acquaintance
знальщина – egghead/a group of ~s
знаменательный – awesome
знаменитый – позорно ~ – infamous; худо знаменитый – notorious
знамо дело – given/it‘s a ~ that.
знатливый – knowledgeable
знатничать – airs/to put on ~ знатно! – marvelous!
знатный – awesome
знаток – в чём-л. –