Продвинутый англо-русский, русско-английский словарь. Разговорная речь, блатной язык и классика - Майкл Кайзер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
знать – ~ что-л., как свои пять пальцев/как ладонь свою – back/know like the back of one‘s hand; не ~, с какого конца подойти к чему-л. – go/to not know how to go about sth; ~ за кем-л. что-л. – got; ~ про себя – keep/to ~ sth to oneself; ~ свою меру/свою пограничную рюмку – know/to ~ when to say “when”; ~ с какой стороны у коня хвост – know/to ~ which way is up; ~ толк в чём-л. – know/to ~ one‘s.; и не знай чего наскажут! – tell/there‘s no telling.; ~ свою меру (дозу/норму)/чур ~ – when/to know ~ to say ~; кто-л. кого-л. и ~ не хочет – time/the ~ of day/to not give sb ~ (пример в гнезде «pamper/to ~»); ~ я что-л. не хочу! – care/ sb couldn‘t ~ less; ~, откуда ноги растут – know/to ~ where sth is coming from; не ~ на какой козе/на каком танке и т. д. подъехать к кому-л. – approach/to not know how to ~.; ну знаете ли! – serious/you can‘t be ~!; силу ~ в чём-л. – grasp/to have a firm ~ of sth; знания не ~ – squat/jack
знатьё – если бы в ~ – know/if I (you/he.) had known.
знаться с кем-л. – hang/to ~ out with
значение – событие местного ~ия – local; рекордные ~ия – record highs
значимый – ~ другой/~ая другая – significant other
значится/значица – meaning that.
значица – meaning that.
значок @ – – at’’/the ~ @ sign
зной – дать зною – heat/to give sb a little ~
зоб – набить ~ – stuff/to ~ oneself; ~ порву! – throat/I‘ll rip yer ~ out!
зобан – human garbage disposal
зобатый – human garbage disposal
зобач – human garbage disposal
зобнуть – drag/to take a ~
зобня – slob/a fat ~
зов – без ~у явиться – show/to just ~ up on one‘s own; uninvited
зовуля – handle
зовутка – см. «Puddin Tane»
зодчество – architecture
золотарить – gold/to look for ~
золотарь – honey dipper; fence/a ~ for valuables
золотиночка – darling
золотник – ни золотника – ounce/not an ~
золото – ~ом глаза порошить кому-л. – bribe/to ~; цениться на вес ~а – gold/to be worth…; ~ парень – gold/as good as ~; ходить в ~е – loaded;
золотозём – golden earth
золотой – ~ запас/фонд чего-л. – classics; ~ая казна – Fork Knox; ~ое дно/~ой клад – gold/gold mine; ~ое время терять/упускать – golden/~ opportunity; ~ парашют – golden/~ parachute; ~ дождь – hand over fist; mother lode; ~ая должность – honey dipping; ~ая киса – loaded; moneybags; ~ мешок – moneybags; ~ая вошь – fence/a ~ for valuables; ~ая медаль – gold/the ~ medal; ~ая погода – golden/~ weather; ~ая рота – vagabond/an army of Sir Vagabonds
золоторотец – vagabond/Sir Vagabond
золотце – darling
золочиться – dawn/a golden ~ is breaking
зона – см. «radius»
зона общего/неограниченного доступа – access
зона ограниченного доступа – access
зона охвата – service area
зона получения багажа – baggage claim area
зонт – быть под ~ом/под зонтиком – protection/to have ~
зонтик – до ~а – care/sb couldn‘t care less; быть под ~ом – friend/friends in high places; protection – to have ~; ~ с ручкой – spaz
зоозащитник – animal activist
зоозащитный – ~ая организация – animal rights organization
зоологический – bearish
зорить – деньги ~ – waste/to ~ money; зором ~ кого-что-л. – ruin/to completely ~ sb/sth
зорче охранять кого-что-л. – keen/with a ~er eye
зрелищные мероприятия – spectator events зрелость – пора высшей ~и чего-л. – zenith
зрение – на правом/левом глазу – vision
зреть – зри в три! – peel/to ~ one’s eyeballs
зрительный – ~ное пиршество – feast for the eyes; ~ая труба – spyglass
зря – кто-л. ~ что-л. сделал – wrong/sb was ~ to do sth; ~ переводить что-л. – waste/to ~
зря ума – helter-skelter; как зря – any ol‘ way
зряплата – paychump
зрятина – rubbish/trash; spout/to ~/to spew nonsense
зрячий/~ иностранец – alien; papers/with ~
зуб – penis
зуб – ~ом скрипеть на кого-л./точить (иметь/нарисовать) ~ на кого-л./острить на кого-л. ~ы – ax/to have an ~ to grind; have/to have it in for sb
зуб – ~ом есть кого-л. – chew/to ~ sb out
зуб – иметь ~ против кого-л./~ грызть на кого-л. – grudge/to hold a ~
зуб – на один зуб – helpin‘/sth is a one-tooth ~
зуб – ~ на ~ не попадает – chatter/to ~
зуб – вступить с кем-л. ~ за ~ – tooth and nail
зуб – что-л. с ~ами – bite/to have some bite; что-л. должно быть с ~ами – teeth/sth must have ~
зуб – лошадиные ~ы (у человека) – buck teeth
зуб – ы вострить на что-л. – die/to be dying to…
зуб – ~ы точить – tooth-hone/to do some tooth-honin‘
зуб – ~ы выну – tooth/teeth/I‘ll take your teeth out for ya
зуб – ~ даю, что… – may I be struck down.
зуб – кинуть/бросить на ~; положить на/под ~ – pop/to ~ sth in one‘s mouth
зуб – ни в ~ ногой, ни в жопу пальцем – ass (2)/sb doesn‘t know his.
зуб – почистить кому-л. ~ы – teeth/to give sb‘s ~ a good going over; дать кому-л. в ~ы – let/to ~ sb have it, but good
зуб – даже в заднице ~ы у кого-л. – vicious
зуб – в ~ах держать кого-л. – keep/to ~ sb on a short leash
зуб – засесть/навязнуть в ~ах – raspberry/to be the ~ seed.
зуб – сдвинуть/застегнуть ~ы – button up/to ~; сдвинь (застегни) ~ы! – shut up/~!
зуб – сквозь ~ы слушать кого-л. – listen/to ~ to sb halfheartedly; listen/to ~ to sb with clenched teeth
зуб – в ~ы смотреть/глядеть кому-л. – fall/to ~ all over sb
зуб – у кого-л. ~ы позеленеют – wait/to be in for a long ~
зуб – ~ы мыть/помыть – joke/to ~ around
зуб – ы съесть/проесть на чём-л. – cut/to ~ one’s teeth on
зуб – ~ы чесать – chew/to ~ the fat
зуб – сцепить ~ы и терпеть – grin/to ~ and bear it
зуб – у кого-л. ~ы в шахматном порядке – tooth/to be missing half of one’s teeth
зуб – поставить/положить ~ы на полку – hang/to ~ up one’s dentures; класть (положить) ~ы на полку; ~ы на гвоздь; ~ы на спичку повесить – lean/to be looking at some ~ times
зуб – аж/ажник ~ы вспотели у кого-л. – sweat/to ~ bullets; hot
зубака – Toothy
зубан – Toothy/a toothy guy
зубанить(ся) – joke/to ~ around/to tease sb/to have a little fun with sb; tease/to ~ sb; fun/to make ~ of sb; throat/to be at each other‘s ~
зубануть – whack/to ~ sb (in the teeth); pour/to start ~ing like crazy (о дожде)
зубанья – Toothy/a toothy woman
зубардиться – hankering
зубарить – ~ над кем-л. – tease/to ~ sb; joke/to ~ around/to tease sb;