Книги онлайн и без регистрации » Разная литература » Продвинутый англо-русский, русско-английский словарь. Разговорная речь, блатной язык и классика - Майкл Кайзер

Продвинутый англо-русский, русско-английский словарь. Разговорная речь, блатной язык и классика - Майкл Кайзер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 818 819 820 821 822 823 824 825 826 ... 996
Перейти на страницу:
sth

досмотр – личный ~ – body search

доснимать (доснять) – ~ фильм – см. «shoot/to ~ a movie»

досогласовывать (досогласовать) условия чего-л. – finalize/to ~ the terms of sth

досправедливиться – ride/to ~ one’s justice…

досрочно освободиться – reprieve/to get an early ~ (умереть)

доставала – pain; pest

доставалово – pain

доставать (достать) – ~ кого/что-л. – run/to ~ sb/sth down; ~ кого-л. – bug/to ~; have/to have had it with sb

доставать (достать) до кого-чего-л. – reach/to ~ sb/sth

доставать – этого только не ~ло! – last/that‘s the last thing I need!

доставать глину – fudge packing/to do some ~

доставать кому-л. до чего-л. (про рост) – come up/to ~ to

доставаться (достаться) – ~ кому-л. по наследству – inherit/to ~; кому-л. что-л.;

достается – recipient/to be the ~ of; см. «достаться»

доставлять (доставить) кого-л. во верушку крещёную – convert/to ~ sb to Christianity

доставучий – annoying

достаёвщина – annoying nature

достатчик – bend/to bend sb‘s ear; pain; pest

достатый в пень – end/to no ~; hounded to no end

достать – find/to find/to score

достаться – кому-л. достанется за что-л. – get it/to ~ (про наказание); кому-л. порядком достанется за что-л. – get it/to ~ but good; см. «доставаться»

достача – hassle/to ~/hassle; bummer

достигать (достичь) – ~ суши/побережья – landfall/to make ~

достигнутый – останавливаться на ~ом/удовлетворяться ~ым – complacent

достодолжно – fitting/in a ~ and proper manner

Достоевский – pest

достоевщинка – Dostoyevsky/with a twist of ~; Freud/with a twist of ~

достоёвщинка – Dostoyevsky/with a sharp twist of; Freud/with a sharp twist of ~

достоинство – ниже своего ~а – beneath one‘s dignity; ~а и недостатки – advantages and disadvantages

достопримечательность – penis

доступ – появиться в открытом ~е – available/to become widely/readily ~; разместить что-л. в открытом ~е – access/to offer/provide…; попасть в общий – accessible/to become publicly ~; вне зоны ~а – range/out of ~

доступаться/-питься – куда-л. не доступиться – crowded

доступный – по ~ой цене – affordable; ~ая стоимость – affordability; ~ для обозрения – viewing/accessible for ~

досуг – ~ ли толковать? – time/do we really have the time to talk?; у кого-л. оказывается ~ – time/to get some free ~

досудебный – settle/to ~ sth out of court; amicable agreement; заключить ~ое соглашение – plea bargain/to make a ~

досужий – ~ие домыслы – conjecture/idle ~

досуха – выпить что-л. ~ – drain/to ~ (a glass/bottle)

досчитаться – не досчитаться чего-л. – missing/to be ~

досюльный – old days; old-timey

досягать недосягаемого – reach/a man‘s reach.

дотелиться с чем-л. – slow-walk/to ~

дотёпистый – sharp

дотла – end/to no ~; completely/totally; ~ изложить что-л. – spare/to ~ no details

дотолпиться – не ~ишься – crowded

дотолпу нет – crowded

дотонка – detail/in great ~

дотор – ~у нет – crowded

доторбанить – haul/to ~

дотошник – perfectionist дотуга – taut

дотумкать(ся) – figure/to ~ things out; light bulb

дотыркаться – prod/to ~ sb (who is sleeping)

дотягивать – далеко не ~ до кого-чего-л. – far cry

доумиться – figure/to ~ things/sth out

дофенизм – damn/“I don’t give a damn” attitude

дофенист – damn/to not give a ~

дофонарный – ое отношение – damn/“I don’t give a damn” attitude

дох – давать (дать) ~ – breather/to give sb/sth a ~

дохаживать последние дни – pregnancy

дохлец – basket case

дохлый – frail; ~ого заколебать/затрахать/замучить – drive/to ~ sb friggin’ nuts; ~ой рыбкой прикинуться – play/to ~ the innocent bystander; out of it/to be ~ (1)

дохляк – goner; 98-pound weakling – см. «flex/to ~ one’s muscles»; ninety eight-pound weakling

дохлятина – corpse/walking ~; basket case; dead meat

дохлять – carrion

дохнуть – out of it/to be ~ (1)

доход – goner

доходизм – Gonersville

доходиловка – deathtrap; goner/goners (собир.)

доходить (дойти) до ручки/до точки/до петли/до последней черты – end of one’s rope; go/to ~; to go fast; ~до чего-л. собственным/своим умом – figure/to ~ sth out by oneself; до кого-л. ~ит как до телеграфного столба – snail/his brain…

доходной – goner

доходный к Богу/до Бога – о молитве/человеке – reach/sb’s prayer ~es God

доходняк – goner

доходон – goner

доходчивый до кого-л. (о чьих-л. словах, просьбах) – reach/sb can ~ sb

доходяга – goner

доходяй – basket case

дохрустеть что-л. – chomp/to finish ~ing down

доцент – professor/Mr. ~; тупой ~ – professor/the dense ~

дочиста/дочистика/дочисточки – wipe out/to ~ (5); дочистика/дочисточки – every single thing

дочичикаться – go/to ~ flat broke

дошибать (дошибить) – finish/to ~ sth off; knock/to ~ sth off (to finish sth off)

дошлый – shrewd; shady/a ~ character; ~ая лисица – fox/a sly ol’ fox

дошляга – slick/a ~ one/a ~ guy

дошурупить – figure/to ~ things out

дошутиться до сущей беды – mess/to ~ around

дощупаться кого-л. – feel/to ~ sb out; gut feeling/to get a ~

доямиться – dig down/to ~ to sth

ДПС – State Patrol

др (день рождения) – DOB

драбаданить – drink/to ~

драбалызнуть – whack/to ~ sb; swig/to take a ~ or two

драбахнуть – whack/to ~ sb; blast/to ~ sb/sth with a rifle.

дразнилка – teaser

дразнить – собак ~ – tease/to go around teasin’ dogs

дразниться – label

драить (за-) – latrine; crapper

драйка дать – clear/to ~ out of some place; turn/to ~ tail

драка с унитазом – fight/bout with the toilet

драка/драчкаввязаться в драку с кем-л. – screw/to ~

дракон – выпустить дракона – vomit/to ~

драло – bawler

драндулет – beat up ol‘ car/jalopy; jalopy

драница – whipping; whipping/to give sb a whippin‘

дранка – whipping; whipping/to give sb a whippin‘

драный – beat up ol‘; worn out

дрань – rags/old ~; slob; junk/old ~; whipping; whipping/to give sb a whippin‘

драпак – run/a ~ for it/an escape; быть в ~ке – lam/to be on the ~; дать/сделать ~ка – clear/to ~ out of some place; а теперь ~ отсюда! – clear/to ~ out of some place; ~ом – double/on the ~; dash/mad ~

драпануть – clear/to ~ out of some place; turn/to ~ tail

драть – дери лыко, покуда дерётся – make/~ hay while…; rip/to ~ through; дерма ~ – rip/to ~ the heck out of.; rip/to ~ right out of one’s hands; за что-л. дёрма – rip/to ~ sb off; ~ кого-л. – screw/to ~ sb; ~/со~ у кого/с кого-л. что-л. – rip/to ~ off an idea/sb‘s work; кого-л. дерёт/драло – upchuck/to ~; ~ козла/лисиц – vomit/to ~; дёром/дёрма ~ – yell/to ~ at the top of one‘s lungs; bawl/to ~; дёром ~ – burn/to ~ through; rip/to ~ into sth (о еде); ~ пасть – yell/to ~ at the top of one‘s lungs; ~ песни/песняка – belt/bellow/to ~ out a song; ~ глаза на кого-что-л. – stare/to ~; drool/to ~; см. «дёрнуть», «дерущий»

драться – со злостью боевого пса – fight; ~ с кем-л. – screw/to ~; ~ с унитазом – fight/bout/to have a ~ with the toilet

драч – dope; быть под ~ом – high/to be ~;

1 ... 818 819 820 821 822 823 824 825 826 ... 996
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?