Вересковое сердце - Рииттая
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Брат с сестрой непонимающе переглянулись, но Майрис, довольная собой, уже закончила писать. Она подняла глаза, испытующе глядя на Марбла. Он ответил ей вопросительным нервным взглядом. Орис к их переглядкам осталась равнодушна. Слишком уж утомил её этот день.
– Обряд вы оба уже прошли, – наставница задумчиво поцокала языком. – Значит, и по местным меркам нельзя написать вам меньше шестнадцати.
– Так в чём проблема? – не поняла Гирд. – Орис шестнадцать, а Марблу… Девятнадцать хватит?
– Проблема в том, что они куда старше, – пробормотала Майрис, дописывая что-то в листках и откладывая их. Она невесело усмехнулась. – Я помню, как навещала деревню перед долгим перерывом, когда родила Эмму и Эрла. Кейтис как раз была беременна во второй раз. Но, в самом деле, что такое возраст для тех, кто ещё до рождения пропитывался магией гор? Раз уж вы начали новую жизнь, будет правильно начать её с весьма юного возраста, верно?
Они одновременно равнодушно пожали плечами. Честно говоря, Орис было наплевать, что будет написано в её документах. Почему эти бумажки вообще решили, что имеют право знать о ней правду?! Недобро покосившись на стопку, лежащую перед Майрис, Орис притянула ближе тарелку с оставшимся тортом. Гирд снова издала это карканье охрипшей вороны, что заменяло ей смех.
– Старше Эммы и Эрла, значит? Горцы… до чего же вы странные. Я так понимаю, даже спрашивать не стоит, как в эту великовозрастную девицу, выглядящую как подросток и весящую как кошка, влезает уже третий кусок торта? Это нарушение законов природы.
Орис смущённо перестала жевать. Она и сама замечала, что стала есть… неприлично много. Майрис же легкомысленно махнула рукой.
– Разрыв в узорах, утечка энергии, плюс непривычно рыхлая в сравнении с горами магия – вот и результат. Ничего, привыкнет, подлечится – и перестанет смущать тебя своим метаболизмом. Ешь, ешь! Не стесняйся.
Орис почувствовала себя ошибкой природы, но перестать есть она просто не могла. Гирд, глядя на неё, невольно облизнулась, потянулась было за кусочком торта, но тут же одёрнула руку и ущипнула себя за складку на боку. Забавно, она была такая… обычная. Совсем не такая, как другие волшебники в этом доме.
– Почему ты не ешь? – спросила Орис, придвигая тарелку ближе к Гирд. – Я не читаю мысли, но видно, что ты хочешь.
Гирд тяжело вздохнула.
– Нет уж. Без того толстая.
– Это плохо? – озадаченно спросила Орис. Гирд умилённо сложила губы трубочкой.
– Какая ты прелесть, – сообщила она вмиг смутившейся Орис. Гирд отрешённо покачала головой и отодвинула торт подальше. – Может, ты и права. Мне вроде как наплевать на «лоск волшебников», которого все так добиваются, но всё же… Никогда не знаешь, когда надо будет снова влезать в корсет.
Разве не так называли страшные на вид приспособления для удушения и перелома рёбер, что были в магазине белья? Вроде Джулека сказала, что в Мемрисе в них нет нужды, что Орис весьма обрадовало. Было бы печально, если бы в Мемрисе у них была нужда пытать людей, да ещё таким чудовищным способом.
– К слову, вы собираетесь везти своих протеже в Спаэ? – спросила Гирд таким тоном, будто пугающий «корсет» был напрямую связан со столицей ордена, и этот вопрос был продолжением предыдущей мысли.
Майрис задумчиво куснула кончик ручки, прежде чем снова начать вписывать очередную строчку в бумаги. Между её бровей пролегла отчётливая морщинка. Орис подумала было, что наставница не услышала вопроса Гирд, но, наконец, она задумчиво пробормотала:
– Когда они будут готовы. Если мы поедем сейчас, их там попросту сожрут.
Орис и Марбл встревоженно переглянулись, а Гирд с пониманием кивнула.
– И как вы планируете их подготовить? Кинуть в яму с ядовитыми змеями в качестве разминки? – иронично поинтересовалась она. Майрис раздражённо цыкнула.
– Ты преувеличиваешь, – наставница сморщила нос. – Не всё так плохо.
– В самом деле, – Гирд наиграно приподняла широкие чёрные брови. Она приоткрыла рот, явно желая отвесить ещё один ядовитый комментарий, но с заметным трудом одёрнула себя, позволив лишь улыбнуться собственным мыслям. Уважение ею двигало или страх, но говорить Майрис всё, что думается, она не смела.
Орис задумчиво посмотрела на волшебниц. Расспрашивать их о подробностях жизни в Спаэ, похоже, пока не имело смысла. Майрис была слишком поглощена бумажками, а Гирд по поводу столицы ордена могла выдавать только недовольное ворчание. Что ж, придёт время, и она узнает, что такого в этом загадочном городе. Рассудив так, Орис взяла в руки чашку, которые здесь зачем-то было принято ставить на маленькие тарелочки, и сделала аккуратный глоток. Гирд хмыкнула.
– А по-моему, вы зря волнуетесь, – заметила она. – Не знаю, как и чему вас учат в горах, но чай Орис пьёт как настоящая принцесса. У неё ваши привычки, деликатность и сдержанность в каждом движении. А вот Марбл ведёт себя как настоящий… мужчина.
Брат демонстративно отхлебнул чай с таким шумом, будто пытался всосать в себя водопад, а затем принялся кидать в рот печенюшку за печенюшкой, набив ими рот и оглушительно чавкая при каждом движении челюсти. При этом он с вызовом смотрел на Гирд, которая чуть ли покатывалась со смеху. Орис же, наоборот, смутилась и быстро отставила чашку, как будто её обвиняли в чём-то непотребном. Майрис подняла голову от документов, задумчиво глянув на ученицу, несколько раз обвела её взглядом с головы до ног, и, кивнув, снова опустила глаза.
– Тебе виднее, как ведут себя принцессы, – рассеянно отозвалась она, почёсывая кончик носа обратной стороной ручки. Эти слова почему-то заставили Гирд сморщиться, словно от назойливой боли. – Но мне хотелось бы, чтобы она умела не только пить чай таким образом, но и вести беседы с волшебниками высших рангов, присутствовать на приёмах и не ударить в грязь лицом. Ты же понимаешь, – Майрис бросила короткий туманный взгляд на Гирд, – позор Орис – это мой позор.
Орис не нравилось, когда о ней говорят так, будто её вовсе нет в комнате. Она тихонько кашлянула, привлекая к себе внимание.
– Если это так, наставница, то я хочу учиться правильному поведению как можно скорее. Для меня нет ничего хуже, чем подвести вас, – сказала она. Ну, по крайней мере такую мысль она вкладывала в свои слова. На прантее прозвучало куда менее изящно.
Удивительно, но в горах это работало таким же образом. Наставник был в ответе за любые выходки своего ученика, вот почему их выбирали с такой тщательностью – не хотелось выглядеть посмешищем, неспособным обучить юное дарование. Конечно, в родной деревне, чтобы стать позором для наставника, нужно было совершить куда более серьёзный проступок, чем неправильно вести беседы. Но Орис уже усвоила, что на равнинах все очень любили цепляться к мелочам.
Майрис, наконец, отложила ручку, выпрямилась, чинно сложив руки на коленях, и внимательно посмотрела на Орис. Несмотря на менторский вид, на дне небесных глаз плясали весёлые искорки.