Легенда о Вороне и Лотосе - Марибель Ли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Гао Фэнь! Гао Фэнь, слышишь меня?
Что-то холодное. Я почувствовала, как бездна рассыпается.
Я вдохнула воздух и резко села.
– Гао Фэнь!
Цзянь Фэн держал мое лицо. Светло, слишком светло. Сколько часов я пролежала здесь?
– Ты слышишь меня? Все в порядке?
Я начала беспокойно оглядываться, пока не увидела сяо Хуа. Девочка забилась в уголок и плакала.
– Она… ранена? – Я не слышала, но чувствовала, что говорю слишком медленно.
– Гао Фэнь!
– Воды.
Дрожащей рукой я ухватилась за протянутую бутыль и неровным движением вылила на голову. Черт, откуда у Цзянь Фэна была бы вода? По моему лицу стекало холодное вино.
Я глубоко вдохнула и почувствовала, что кровь начинает бежать быстрее.
– Сун… Госпожа Сун?
Цзянь Фэн покачал головой. На миг я испугалась, что тот незнакомец убил ее. Что бы я сказала Бай Сину? Как бы я вообще посмела говорить с ним после этого?
– Гао Фэнь! Дыши!
Я почувствовала, как он растирает мои ладони, и закрыла глаза.
– Сестрица… – Всхлипывающая сяо Хуа подбежала ко мне и уткнулась в плечо. – Прости, сестрица!
Я заставила себя разлепить глаза.
– Та госпожа… она была с ним, – шептала девочка. – Она… она чем-то отравила сестрицу.
Значит, жива.
– Сяо Хуа, найди воды.
Девочка отпустила мою руку и убежала в дом.
– Кто это был? Ты видела?
Я покачала головой.
– Сестрица…
Сяо Хуа протянула кувшин, я подставила ладони:
– Лей.
Холодная вода начала размывать эту липкую паутину. Пока я умывалась, сяо Хуа лепетала:
– Она чем-то отравила сестрицу. Тот сумасшедший бросился на меня, а потом… да, какой-то белый порошок.
– Сун Лин ушла с ним?
– Да, сестрица.
– Они не тронули тебя?
– Нет.
– Хорошо. Цзянь Фэн, надо сообщить Главе. Они могли отправиться куда угодно.
Еще одна пригоршня воды ударила в лицо.
– Цзянь Фэн, Глава… – Я до сих не знала, насколько серьезны его раны.
– Он послал меня за тобой.
– Ты видел его?
– Глава вызвал меня в Зал Белых Звезд.
– С ним все в порядке?
Цзянь Фэн нахмурился и щелкнул меня по лбу.
– Это у тебя с головой не в порядке. Как тебя зовут, девочка?
– Сяо Хуа. Господин, вы не помните меня?
Я усмехнулась. Конечно, Цзянь Фэн не помнил.
– Вы забрали меня в Учение из… того дома.
– А-а-а… Сяо Хуа, давай вытри слезы. И никому не рассказывай о том, что видела. Поняла меня?
– Поняла, господин.
– Умница.
Цзянь Фэн резко поставил меня на ноги, и я ухватилась за него, чтобы не упасть.
– Доедешь сама?
Я кивнула и усмехнулась.
– Если приеду в твоих объятиях, все решат, что мы уже поженились!
– Пока жена красавица, как я могу отказываться от такой чести?
Он шутил, помогая мне взобраться на лошадь. Я крепко сжала поводья и сделала глубокий вдох.
Скачка стряхнула остатки окаменелости. Ветер вдыхал в мое тело жизнь, разрывая тонкие паутинки порошка, которым отравила меня госпожа Сун. Сун Лин не собиралась убивать меня, значит, она защищала того мужчину. Я ничего не знала о ней, и, право, мне было почти неинтересно. Я жалела лишь, что тот гость явился до того, как я выполнила поручение Бай Сина.
– Где ты была?
И Тан сверлила меня своими гневными глазками, пока я смывала с волос вино Цзянь Фэна и налипшую пыль.
– В Шаньлу.
– Что это?
Она потянулась к шпильке с лотосом, которую я осторожно положила рядом.
– Не трогай.
Я опередила ее, спрятав шпильку в своих одеждах.
– И что же? Ничего не расскажешь? Ты же была в Шаньлу всю ночь и вернулась со стражем Цзянем?
Я предпочла игнорировать ее.
– Значит, слухи не врут?
– У тех, кто распускает слухи, язык отсохнет, а у тех, кто слушает, уши отвалятся!
– Ты!
Я бросила ей предупреждающий взгляд и начала просушивать волосы полотенцем.
– Не может быть. Ты не настолько хороша, чтобы заполучить его. Цзянь Фэн – прославленный мечник, а ты…
И когда Тан-Тан набралась столько ума? Я только усмехнулась. Если она хотела услышать мои оскорбленные возгласы, я спешила разочаровать ее. Поймать меня на тщеславии было не так уж и просто.
– Разве я посмела бы посягнуть на такого мужчину? Раз уж мы с тобой почти подруги, признаюсь, кое-кто мне нравится куда больше, чем Страж Цзянь.
И Тан фыркнула.
– Как будто мне интересно!
– Хоть судьба и не позволила ему стать воином, но зато он умнее многих… – Я театрально замолкла, давая Тан-Тан время осмыслить мои слова.
– Ты! – до нее наконец дошло, о ком я говорю. – Его-то ты тем более не достойна! Даже не смей думать о советнике Ду! Он… он… да как ты вообще посмела!
Я героически сдерживалась несколько секунд, а потом захохотала, глядя на ее несчастное злобное личико.
– Ты!
Кажется, она начала понимать, что ее провели.
– Тан-Тан, советник Ду хоть и умнейший мужчина, но может оказаться слеповат. Если не хочешь его упустить, улыбайся почаще, а то он не заметит твоего влюбленного взгляда.
– Да как ты…
– Это я могу понять, как трепещет твое сердечко, а вот он вряд ли настолько проницателен, хотя и умен.
– Оставь свои советы при себе!
– Эй, Тан-Тан, обещаю, что никогда не посягну на твоего Ду Хувэя. Хватит смотреть на меня, будто сейчас разорвешь!
– Не смей называть его по имени!
– Хорошо-хорошо. Многоуважаемый господин советник, и никак иначе.
– Ты!
Тан-Тан выбежала и наконец оставила меня в покое.
Пусть судачат сколько хотят. На этот раз в глазах всех я опутала любовной сетью самого Цзянь Фэна, а не глупца Доу или Чи Дяня. Кажется, я росла в глазах людей. Я усмехнулась и принялась искать шпильку, чтобы заколоть волосы. Но нашла лишь ту, что дал Бай Син. Подержав ее в ладони, я ощутила странный холод. Этот белоснежный лотос точно был не прост, раз мог открыть путь на самую вершину Горы. И даже он отвергал меня. Я спрятала шпильку поглубже в рукав. Если кто заметит такую драгоценность в моих волосах, список возлюбленных Гао Фэнь пополнится еще более громким именем. Вряд ли кто-то бы стал чернить имя Главы пустыми сплетнями. И все же.
Я отыскала другую шпильку и заколола волосы. Пока я поднимусь к Двору, они уже высохнут и я буду вполне готова предстать перед лицом Главы, чтобы оправдаться за вчерашнюю неудачу.
Госпожа Сун, госпожа Сун. Надеюсь, этот ночной друг не был вашим вторым возлюбленным. Я тихо рассмеялась, но потом вздохнула и направилась во Дворец. Если эта девушка оказалась в опасности, то была моя вина.
Проходя мимо Пруда Лунной