Блейз Уиндхем - Бертрис Смолл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Дай-ка взглянуть на тебя, —попросил Генрих и поставил Блейз перед собой. Медленно обведя взглядом еефигуру, он заметил:
— Этот наряд невыносимо соблазнителен,мадам. Пройдитесь по комнате. — Когда Блейз выполнила приказ, корольшироко заулыбался. — В нем при ходьбе видны твои восхитительные обнаженныеножки.
— Эта рубашка — подарок моейсестры, — призналась Блейз.
— Прелестная леди Фицхаг знает, какпозолотить розу, — заметил король, — но я вижу, рубашка тебе ненравится.
— Пожалуй, сир, для меня она слишкомоткровенна, — тихо подтвердила Блейз. Она уже не боялась стоящего перед неймужчины. И только чувства, которые он возбуждал в ней, вызывали у Блейз страх.
Король шагнул ближе и небрежным движениемразорвал рубашку, швырнув обе половины в огонь, где они с шипением исчезли вовспышке пламени. Ошеломленная Блейз застыла на месте.
Долгое время король разглядывал ее, преждечем: произнести:
— Как же долго я мечтал увидеть тебятакой, какой сотворил тебя Бог! Ты меня не разочаровала. — Взяв Блейз заруку, он подвел ее к огромному зеркалу. Стоя рядом, Генрих подхватил ладонямиее груди, и тяжесть теплой плоти вызвала у него взрыв желания. — Твоипрелести безупречны, Блейз, — пробормотал он и, склонившись, запечатлелпоцелуй на ее округлом плече. Тем временем его пальцы медленно скользили пососкам.
Блейз глубоко вздохнула, чувствуя, как ееохватывает знакомая истома. Каким образом ему удается возбудить в ней такиеощущения? Ведь она его не любит! Генрих — ее король. В случае отказа онугрожает благополучию ее ребенка. Он грубо обошелся с ней, и тем не менее егоприкосновение рождало внутри Блейз пламя. Неужели так бывает со всемиженщинами? Она прижалась к королю, и ее груди налились от ласки. Сквозьполузакрытые веки Блейз разглядела, что Генрих улыбается.
— Похоже, дорогая, ты тоже чувствуешьжелание, верно? — Его губы принялись исследовать ее стройную шею,задержавшись в месте слияния шеи и плеча. — О моя прелесть, ты заставляешьменя сгорать от страсти! — Он подхватил Блейз на руки, пронес ее через всюспальню и бережно уложил в постель.
Блейз лежала неподвижно, наблюдая, как корольсбрасывает сначала стеганый халат, затем белую шелковую ночную рубашку. Привиде его наготы Блейз широко распахнула глаза. Если ее тело казалось Генрихупрелестным, то Блейз сочла своего царственного любовника великолепным. Егоплечи были широкими и сильными, как и грудь, заросшие густыми красноватымиволосами, тело — стройным, с узкой талией и бедрами, а ноги — длинными имускулистыми, тоже покрытыми волосками. Низ живота украшал пушистый треугольникпепельных завитков, окружающих мужское достоинство. Увидев орудие, ранеевонзавшееся в ее плоть, Блейз была изумлена его размерами — она не моглаповерить, что такое громадное копье поместилось в ней.
Перехватив ее взгляд, Генрих рассмеялся:
— Да, дорогая, вот этот малыш сегодняднем произвел хаос в твоих сладких ножнах! Взгляни на него и убедись сама — онуже успел отдохнуть и вновь проголодался. Ему не терпится вкусить твоихпрелестей. Но сейчас он не станет спешить — в прошлый раз он поторопился лишьблагодаря чудовищному аппетиту. — Король бросился на постель и положилБлейз к себе на грудь, так, что чувственные соски ее грудей соприкоснулись сего жесткими волосами. — А теперь поцелуй меня, деревенскаяпростушка, — попросил он. — Я жажду коснуться твоих милых губ.
Она склонилась, и их губы встретились в робкомпоцелуе. Блейз еще никогда не приходилось оказываться сверху, и ее щекипотеплели при этой возбуждающей мысли. Генрих требовательно поцеловал ее вответ, прижимая язык к ее губам, дразня их, вызывая у Блейз и вожделение, иугрызения совести. Он понял, как она смущена.
— Нет, дорогая, — прошептал он ейпрямо в губы, — тебе незачем смущаться. Разве ты не знаешь, как я люблютебя, Блейз? — Он осторожно положил ее на спину и взглянул прямо вглаза. — Твой король любит тебя, моя милая деревенская простушка. Онвручает тебе свое сердце. Неужели ты отвергнешь его? Разве можно быть такойжестокой?
— Мне жаль вашу бедную жену, сир, —пробормотала Блейз, не осмеливаясь верить только что услышанным словам. Развеможно верить тому, что король или любой другой мужчина скажет, чтобы соблазнитьженщину? Как жаль, что ей так недостает опыта!
— Милая моя Блейз, — ответилкороль, — у меня нет жены. Священники давно убедили меня, что брак,совершившийся между мной и принцессой Арагонской, является незаконным передлицом Бога, — ведь она была замужем за моим братом, Артуром. Вот почемуБог и отказывает мне в сыновьях. Мой брак — тяжкий грех, и потому его нельзясчитать настоящим. Мои сыновья от Бесси Блаунт и Мэри Болейн — свидетельства Божий,что с законной женой я буду иметь сыновей, которые мне так нужны.
Ты, моя дорогая, вдова, а я — холостяк, правакоторого вскоре будут подтверждены папой. Я в этом уверен. Мы можем безопасений любить друг друга, Блейз! Не отвергай меня, любимая, ибо, поступаятак, ты разбиваешь мое сердце!
— О Гэл! — воскликнула Блейз,понимая, что совершает безумный поступок, но не в силах устоять. — Любименя, мой повелитель!
Рассудок предостерегал ее: она еще пожалеет освоих словах. В конце концов король предаст ее. Однако после смерти Эдмунда онастрадала от тоскливого одиночества, ей недоставало наслаждений, которыеиспытывают вместе мужчина и женщина. Короля не следовало отвергать, так зачемже медлить, не давая себе насладиться? Хуже, чем сейчас, ее положение уже нестанет. В сущности, ее давно уже поздравляют с тем, что ей удалось завоеватьблагосклонность короля.
Понимая, что одержал победу, Генрих Тюдорпокрыл ее лицо страстными поцелуями, склонился над грудью Блейз и попробовал навкус сначала один, а затем другой сосок.
Его зубы осторожно прикусывали нежную плоть, ипо всему телу Блейз разбегались волны удовольствия. Он жадно припадал к еесоскам, заставляя ее вздрагивать от блаженства. Он коснулся коленом ее ног, иони послушно раздвинулись. Улегшись между ее ногами, он направил свое громадноеорудие точно в цель одним длинным, плавным движением, которое исторгло у Блейзкрик наслаждения и боли. Не спеша он отстранился, а затем вновь вернулся напрежнее место, и каждый раз он проникал в нее все глубже.
Звук, напоминающий плач, слетел с ее уст, и ееногти впились в сильную и широкую спину короля. Ее бедра неистово задвигались,пока он заполнял ее собой, и, достигнув первой вершины страсти, Блейззакричала, вонзая ногти еще глубже в мускулистое тело.