Блейз Уиндхем - Бертрис Смолл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Выполняй что я приказываю! —повысил он голос. — И немедленно! — жестким и властным тоном добавилон, а потом, схватив ее за волосы, другой рукой взялся за свое полувздыбленноедостоинство и приставил его к губам Блейз.
Блейз знала, что должна повиноваться.Зажмурившись, словно не желая видеть своего позора, она взяла в рот его орудие.
Король застонал, но в этом звуке отчетливопрозвучало наслаждение.
— Ласкай его, — уже мягче повторилон. — Играй с ним, дразни его языком… да, вот так!
Она повиновалась — сначала нехотя, но затемобнаружив, что подобные действия вызывают в ней острое возбуждение. Приказав ейостановиться, король уложил се на постель и отплатил мерой за меру. Блейзпоняла, какое наслаждение он только что испытал. Она даже не подозревала, чтовозможно такое блаженство. Его трепещущий, неутомимый язык взволновал еесильнее, чем копье. Она едва не лишилась чувств.
Утром начался дождь и продолжался несколькодней без перерыва. Король досадовал.
— Вернемся в Гринвич, — наконецрешил он. — Вудсток в дождливую погоду невыносим — это всего-навсегоохотничий домик. Поохотимся там осенью.
Весь двор с удовольствием вернулся в Гринвич,а королева была отослана в Элтем.
Наступил сентябрь, и ко двору прибыла мистрисАнна Болейн. Ее, сестру Мэри Болейн, год назад за дурное поведение отстранилиот двора и отправили домой, в замок Хевер в Кенте Анна Болейн ничем ненапоминала старшую сестру, ибо, если Мэри была пухленькой и приземистой,стройная Анна казалась почти худощавой. Мэри обладала светлой кожей,золотисто-карими глазами и каштановыми волосами. У Анны же был желтоватый цветлица, ее прямые волосы оттенка воронова крыла спускались ниже пояса, глазанапоминали полированный блестящий оникс. Мэри Болейн была хорошенькой, а лицоее младшей сестры отличалось резкостью черт. Мэри Болейн любили за ее почтидетское добродушие, Анну же не любил никто, ибо считали ее заносчивой ираздражительной.
— Безобразная ворона! Распутница! —заклеймил ее кардинал Уолси, и Анна Болейн немедленно причислила его к своимврагам, которым надеялась когда-нибудь отомстить.
Герцог Норфолкский присматривался к юнойродственнице, размышляя, каким образом использовать ее в своих целях. Наконецон заключил, что будет лучше наблюдать и ждать, прежде чем принятьокончательное решение, пока кто-нибудь открыто не объединился с этой хитройдевчонкой.
К собственному изумлению, Генрих Тюдорзаинтересовался мистрис Болейн. Она была некрасива, но остроумна, а он ценил вженщинах живость ума. Король долго размышлял о том, стоит ли вступить в связь ссестрой бывшей любовницы. Что, если и у нее родится сын? Эта мысль забавлялаего. Правда, у мистрис Болейн имелся поклонник в лице юного лорда Перси. И церковьпока не приняла решения относительно принцессы Арагонской, а у Генриха былаочаровательная любовница, которую он по-прежнему обожал.
Однако он продолжал исподтишка наблюдать замистрис Болейн, всегда разодетой по последнему крику моды, окруженной стайкойсмешливых юнцов, в которую входили Генри Норрис, Генри Перси и брат Анны,Джордж Болейн.
Короля влекло к Анне Болейн, в чем он не желалпризнаваться даже себе, — влекло сильнее, чем к любой другой женщине, и ониспытывал угрызения совести, вспоминая Блейз, ибо Генрих Тюдор не терпелподобной раздвоенности. Но сердиться на Блейз он не мог, поскольку егодеревенская простушка оказалась не только идеальной любовницей, самой лучшей извсех его возлюбленных, но и верным другом и доверенным лицом. Как он мог отказатьсяот нее, увлекшись мистрис Анной Болейн? Внезапно короля осенило: надо найтимужа для Блейз, чтобы она не осталась беспомощной и беззащитной переднасмешками всего двора. Решение было принято, оставалось лишь подыскатьнадежного человека.
— Что же мне делать, Уилл Саммерс? —спрашивал он шута, который на самом деле был вовсе не глуп и уже давно сталповеренным в личных делах короля.
— Обуздать свою похоть, Гэл, —отозвался Уилл, — пока она не сожрала тебя живьем. Леди Уиндхем ничем незаслужила твоего гнева, и, жестоко обойдясь с ней, ты только опозоришь себя.
— Но я не могу подыскать для неедостойного мужа, Уилл. Не хочу, чтобы она осталась несчастной только потому,что мне приглянулась другая.
— Пожалуй, тебе стоит поискать поближе квышеназванной леди, — изрек шут.
— С чего это ты вдруг начал говоритьзагадками? — рассмеялся король, толкая в бок Уилла Саммерса.
— Осенний ветер донес до меня слух, чтосегодня ко двору прибыл эрл Лэнгфордский.
— Эрл Лэнгфордский?
— Вот именно, Гэл! Племянник и наследникмужа твоей деревенской девочки. Он пытался встретиться с тобой, но, посколькуон не пользуется влиянием, секретарь отказал ему, и эрл вынужден ждать.Говорят, он не женат и даже не помолвлен. Может, он поможет решить твоюзадачу? — И шут склонил голову набок, поблескивая глазами.
— Ты хочешь сказать, Уилл, что я долженвыдать ее за эрла Лэнгфордского? — удивился король.
— Пожалуй, так будет лучше, Гэл, —подтвердил Уилл Саммерс.
— Она презирает Энтони Уиндхема, дружище.
— Почему это, Гэл? Может, скажешь мне?
— Блейз считает, что это он виновен всмерти ее мужа, который приходился дядей нынешнему эрлу. От потрясения приизвестии о смерти мужа у нее случился выкидыш — погиб ее сын и наследник. Онапросто терпеть не может этого Уиндхема, Уилл.
— Но правда ли все это, Гэл? Может, онаобвиняет его лишь в отчаянии, как сделала бы всякая убитая горем женщина?
— Судя по моим сведениям, — а янемало потрудился, чтобы пролить свет на это дело, ибо ни один убийца, дажевысокородный, не должен оставаться безнаказанным, — обвинения Блейзпроистекают от гнева и скорби. Ее предположения лишены почвы.
— Тогда, может быть, ее обвинения противлорда Энтони — плод тайной страсти к этому джентльмену? — мудропредположил шут. — Говорят, Гэл, любовь и ненависть — две стороны одной итой же медали.
Несколько долгих минут король обдумывал словашута и наконец произнес:
— Большинство браков устраиваютпосторонние люди.
Муж и жена не всегда начинают супружество слюбви, но совместная жизнь учит людей ценить уступчивость и смирение, верно,Уилл? Если я выдам леди Уиндхем за эрла Лэнгфордского, она вернется в любимыйдом, встретится с дочерью. Девочка получит хорошее воспитание, эрл разумнораспорядится ее состоянием, ибо он — ее кровный родственник.