Непримиримые разногласия - Сандра Браун
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Спасибо, я сама.
Казалась ее не смущал ни грязный кабинет, ни плакаты с голыми девицами на стенах. Она вела себя так, будто находилась в суде, вынося пожизненный приговор к каторжным работам.
— Ваш клиент явно пьян. И все же вы признались, что в течение нескольких часов продолжали подавать ему алкоголь на шестьдесят семь долларов. Если бы в результате его опьянения произошло что-нибудь неприятное, вас могли бы привлечь к уголовной ответственности. Двери этого грязного заведения были бы надолго заперты на висячий замок. На этот раз вам очень повезло. Мистер Хант, возможно, захочет закрыть глаза на преступное пренебрежение к его отцу в обмен на ваше благоразумие.
Смитти нахмурился, но понял смысл и, нервно облизнув губы, сказал:
— Конечно, конечно, судья. Я бы не стал распространяться об этом. Кроуфорд — мой друг. Мы давно знакомы.
Кроуфорд хмыкнул в ответ.
— Придержи дверь, чтобы мы могли выбраться отсюда. — После того, как Холли вышла, он задержался достаточно долго, чтобы сказать Смитти: — Мне все равно, как давно мы знакомы, если ты скажешь хоть слово о том, что она была здесь, я оторву тебе яйца.
Смитти, похоже, серьезно отнесся к предупреждению.
Кроуфорду удалось довести Конрада к внедорожнику и усадить на заднее сиденье. Старик откинулся на бок, его голова опустилась на подлокотник автокресла Джорджии.
Нужно будет продезинфицировать его, прежде чем снова посадить туда малышку. Если, конечно, она когда-нибудь снова поедет с ним в автомобиле.
Вышибала подогнал машину Конрада, и Холли дала ему чаевые.
— Не против сесть за руль? — Кроуфорд указал на развалюху.
— Вовсе нет.
Униженный и злой, Кроуфорд забрался в свой внедорожник. Выехав на шоссе, он сбавил скорость, чтобы Холли легче было следовать за ним. Кроме того, он не спешил показывать ей убогое жилище Конрада.
Когда они приехали, она протянула ему ключи от машины, а также портмоне.
— Спасибо. Если прикасалась к чему-нибудь в кабинете Смитти, вымой руки дезинфицирующим средством.
— Но он был таким любезным хозяином, и пока ты не видел передал мне вот что, — она взмахнула какой-то бумажкой.
— Что это?
— Купон на скидку при следующем визите.
— Паршивый подонок! Я вернусь и... — он резко замолчал, когда увидел, как Конрад выбирается из машины. Он больше не пускал слюни, стоял прямо и слова произносил четко, когда сказал:
— Я не рекомендую заведения Смитти. Танцовщицы — так себе, а туалеты воняют хуже, чем уборные на вокзале, — он протянул руку Холли. — Судья Спенсер, я надеялся, что у меня будет возможность встретиться с тобой. Я Конрад Хант.
Она пожала ему руку.
— Мистер Хант.
— Спасибо, что доставила мою машину домой.
— Всегда пожалуйста.
— Я чувствовал, что будет лучше, если продолжу притворяться, пока мы не доберемся сюда. Я был убедителен?
— Очень, — ответила она, слегка рассмеявшись.
— Входи, пожалуйста, — улыбнувшись, он взял ее под локоть и повел к дому. — Смотри под ноги. Я бы расчистил дорогу, если бы знал, что сегодня у меня будут гости.
Кроуфорд, оправившись от шока, встал перед ними.
— Какого черта ты делаешь, Конрад?
— Веду себя вежливо, в отличии от тебя.
— К чему этот спектакль? Что ты пытаешься провернуть?
Конрад помахал рукой перед лицом, отгоняя комаров.
— Судью съедят заживо, если будем стоять на улице.
Он оттолкнул его и продолжил путь, еще раз предупредив Холли, чтобы она была осторожна, куда ступает.
— У тебя были годы, чтобы навести здесь порядок, — пробормотал Кроуфорд, а затем с удивлением и облегчением заметил, что внутри дома (по крайней мере, в гостиной) было чисто.
В какой-то момент по дороге из ночного клуба Конрад заправил рубашку и пригладил волосы. Он действительно выглядел почти презентабельно.
— Я прошу прощения за то, что пахну, как винокурня, — сказал он Холли. — Виски, которое не выливал под стол, я разбрызгивал, как лосьон после бритья. Пожалуйста, присаживайтесь. — Он указал на диван, который был застелен старым, но чистым лоскутным одеялом, чтобы прикрыть протертую обивку, и, продолжая играть роль гостеприимного хозяина, сказал: — Не хотите ли чего-нибудь выпить?
— Она не хочет.
Конрад посмотрел на Кроуфорда и нахмурился от его грубости.
— Я не с тобой разговаривал. И я не имел в виду алкоголь. К офе или Dr Pepper?
— Я ценю предложение, но нет, спасибо, — ответила Холли.
— Зови меня Конрад и дай мне знать, если передумаешь. — Он сел в свое глубокое кресло, поднял подставку для ног и поерзал, устраиваясь поудобнее, все время улыбаясь Холли.
Заметив, что Кроуфорд остался стоять, едва переступив порог, он хмыкнул.
— Ты так и будешь стоять там, как индеец у табачной лавки, или все же сядешь и попытаешься быть пообщительнее?
— У меня нет времени на светскую беседу. Нужно доставить Холли домой до того, как ее охранники поймут, что она пропала.
Конрад посмотрел на нее с новым интересом.
— Ты улизнула из дома?
— Ага. Чего не делала с тех пор, как была подростком.
Смеясь, Конрад хлопнул по подлокотникам своего кресла.
— Рад это слышать. Я уже начал думать, что ты слишком совершенна.
— О, нет. Я пережила очень короткую фазу бунтарства сразу после того, как ушел мой отец, и прежде чем приняла свою новую роль главы семьи.
— Как получилось, что ты улизнула сегодня вечером?
Прежде чем она успела ответить, это сделал Кроуфорд:
— Она пришла повидаться со мной. Нас не должны видеть вместе, так что...
— Почему вас нельзя видеть вместе? Ты же работаешь над делом о стрельбе.
— Больше не работаю.
Кроуфорд кратко изложил ему события дня, а когда закончил, Конрад с отвращением покачал головой, но первые слова, которые он произнес, были о Джорджии.
— Твоя маленькая девочка прошла через это нормально?
— Да. Слава Богу. Она не понимала, что происходит. Не видела, как я накинулся на ее дедушку.
— Если хотите знать мое мнение, Джо Гилрой получил по заслугам.
Кроуфорд взглянул на Холли.
— Но мне дорого это обойдется. Возможно, пройдет некоторое время, прежде чем мне разрешат снова увидеть Джорджию.
Конрад выругался себе под нос.
— Не могу поверить, что он наказал тебя судебным запретом.
— Мы ждем даты слушания. Я буду бороться с ним. Но даже если выиграю эту битву,