Дело незадачливого жениха - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Лоррейн рассердилась на лейтенанта и выпалила:
— Если вы не верите показаниям людей, тогда к чему этотдопрос?
Усмехнувшись, Трэгг сказал:
Иногда мы таким образом вычисляем убийцу. Миссис Гарвин, вампридется признать тот факт, что человек, который совершил убийство, особенностарается исказить факты.
Тогда я хочу заявить одну вещь, — набросилась Лоррейн, — моймуж, даже если бы взял револьвер, никогда не смог бы им воспользоваться. Он былздесь со мной всю ночь.
— Всю ночь? Вы не сомкнули глаз?
— Нет, просто я проснулась около часа ночи, он лежал впостели справа от меня и храпел, кроме того, я просыпалась в период от безчетверти три до половины четвертого и уверяю вас: он был там же.
— И вы, конечно, посмотрели на ваши часы, чтобы узнатьвремя, — с сарказмом сказал Трэгг.
— Я услышала.
— Услышали?
— Да. Здесь имеются такие часы — можете сами в этомубедиться.
Она жестом призвала соблюдать тишину. Разноголосыеколокольчики больших часов в вестибюле мелодично зазвенели, а мгновение спустячасы пробили час.
— Ну, хорошо, — сказал Трэгг, — если вы поклянетесь на них…
— Я присягну на них.
— А если вы ошибаетесь…
— Нет.
— В таком случае я закругляюсь, — сдался Трэгг, — осталосьполучить отпечатки пальцев мистера Гарвина. Я хочу убедиться, оставил ли он ихна том револьвере. Мистер Гарвин, вы не против?
— Конечно, нет. Я хочу помочь следствию.
— Но не возвращаясь в Калифорнию, — заметил Трэгг.
— Естественно, поскольку это затрагивает мои интересы. Я несобираюсь подвергать мою жену вульгарным курьезам. И, в конце концов, глупоидти в ловушку, приготовленную для меня…
— Договаривайте, — настаивал Трэгг. — Кем?
— Нет причин скрывать ее имя сейчас, — с горечью ответилГарвин. — Ее уже нет в живых.
— Ладно, — проговорил Трэгг, приготовив комплект для снятияотпечатков пальцев, — подойдите сюда, и покончим с этим.
Гарвин покорно протянул руки. Трэгг аккуратно проделалпроцедуру снятия отпечатков, отметив имя, дату и место, а потом усмехнулся:
— Прекрасно. Я надеюсь, вы останетесь довольны, что непокинули Мексику.
Присутствующие промолчали. На прощание лейтенант произнес: —Рад был познакомиться с вами, мистер и миссис Гарвин. Вы еще услышите обо мне.
Затем он открыл дверь и поспешно вышел.
К тому времени, когда лимузин с Перри Мейсоном и ДеллойСтрит вернулся в Сан-Диего, стемнело. Мейсон долго пытался дозвониться до ПолаДрейка.
— Привет, Пол, — сказал он, наконец услышав голос детектива.— Делла и я покидаем Сан-Диего. Мы отправимся в Океансайд, там и пообедаем. Мнехотелось бы встретиться с тобой и поразмыслить, как нам быть с Хекли.
Это крепкий орешек, — предупредил Дрейк. — Я получил ещекое-какую информацию о нем. Он непростой человек.
— Чудесно, — ответил Мейсон. — Люблю возиться с такими.Когда ты прибудешь в Океансайд?
— Я готов выехать прямо сейчас.
— Отлично. Из аэропорта мы с Деллой отправимся куда-нибудьпоесть. Езжай медленно вдоль главной улицы, пока не найдешь нас… я надеюсь, тыузнаешь мою машину — у меня кабриолет со светло-терракотовым верхом.
— Ладно, — произнес детектив, — разыщу.
— Мы едем, — сказал напоследок адвокат и повесил трубку.
Лимузин, ровно урча мотором, катился по прибрежной дороге кОкеансайду. В городском аэропорту Мейсон и его секретарша разыскали своиавтомобили, расплатились за лимузин и отправились в центр городка в поискахместа, где можно было бы подкрепиться.
Они вошли в ресторан, не спеша поели и после обеда, зачашкой кофе, покуривая сигареты, неторопливо болтали. Через некоторое времявошел Дрейк. Он, окинув взглядом зал, заметил их и, помахав рукой, направилсяпрямо к ним.
— Что новенького, Пол? — спросил Мейсон.
— Я не против заказать чашечку кофе, — сказал Дрейк, — ипирог с лимоном. Я поздно завтракал, но уже проголодался… Поверь, Перри, совсемне просто проделать путь сюда из Лос-Анджелеса. Пробки на дорогах здоровоусложняют движение.
— Скажи, — нетерпеливо обратился к нему адвокат, — чтонового в нашем деле?
— Полиция обнаружила отпечатки пальцев Эдварда Гарвина наревольвере убийцы, — выпалил Дрейк.
— Почему бы и нет? Гарвин не скрывал, что держал его вруках. Что еще скажешь?
— Немного. У меня есть небольшая информация о Хекли. Онзамешан в одной авантюре. Я не располагаю точными сведениями на этот счет,поскольку люди, близко знающие его, считают этого малого опасным человеком.
— Так, прекрасно, — подытожил Мейсон. — Поедем к нему. Намследует основательно его потрясти. Он, несомненно, полагает, что никому и вголову не придет связать его имя с Эзел Гарвин.
Дрейк взмолился:
— Только сперва я доем кусок пирога и допью кофе. Онивеликодушно подождали, пока Дрейк покончит со своим пирогом, а затем втроемпокинули ресторан.
Мейсон сказал:
— Нам лучше добираться всем вместе на одной машине. Поехалив моей. В ней широкое сиденье.
— Хорошая идея, — поддержал его Дрейк. — Делла сядет всередину, и у меня появится возможность обнять ее. Правда, я так давно близконе подходил к прекрасному полу, что забыл, как это делается.
— Только не думай, что я буду твоим учебным пособием, —вспылила Делла. — У меня нет желания тратить силы на любителей.
— О, все навыки быстро восстанавливаются, — невозмутимозаверил ее Дрейк.
Они сели в машину Мейсона, съехали с обочины и повернули надорогу, ведущую на восток, к Фолбруку, по которой ехали медленно, пока неувидели почтовое отделение Ломекс. Здесь Мейсон плавно въехал на грунтовуюдорогу.
— Когда есть подробное описание, найти не составляет труда,— заметил Мейсон.
— Это точно, — согласился Дрейк, довольно улыбаясь.
— Пол, как думаешь, полиция нас не опередила?
— Не думаю. Сомневаюсь, что им придет в голову проверитьпребывание Эзел в Неваде.
Через километр пути дорога, миновав апельсиновые сады,привела их к опрятному бунгало, которое неясно вырисовывалось в темноте.