Тайная библиотека - Анна Джеймс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– А моя мама… она тоже была книжной странницей? – тихо спросила Тилли.
– О да, была, солнышко, была, – ответил дедушка.
Тилли сама не понимала, стали ли её сердечные раны глубже от этих слов или, напротив, подзатянулись.
– Ты очень похожа на неё, Матильда. Не хочу, чтобы ты считала себя Гарри Поттером, но у тебя глаза твоей матери, – сказала Амелия, а Оскар с трудом удержался, чтобы не захихикать.
– Вы знали её? – спросила Тилли.
– Да, конечно. Мы вместе учились в университете. Она была бы очень рада услышать о твоём первом книжном странствии. Ну ладно, отложим воспоминания до лучших времён, а сейчас давайте найдём библиотекаря-регистратора, который поставит вас на учёт. – Амелия ободряюще кивнула ребятам, приглашая следовать за собой.
Они вернулись в длинный коридор и, пройдя всего лишь несколько шагов, остановились перед дверью, на которой висела надпись, буквы которой были похожи на паучков:
«Приём только по предварительной записи».
– Не обращайте внимания, – заметила Амелия. – Нравится это ему или нет, но я его начальница, и мне не требуется записываться на приём.
Она резко постучала и сразу же, не дожидаясь ответа, открыла дверь и вошла, а за ней проследовали все остальные. Эта комната была такой же просторной, как кабинет Амелии, но обставлена намного строже и скучнее. Никаких кресел, зато вдоль всех стен выстроились металлические шкафы с выдвижными каталожными ящичками, а на полках покоились большие одинаковые конторские книги.
– Я терпеть не могу, когда ко мне входят без спроса… Ах, это вы, мисс Уиспер, добрый день. Я вижу, у вас гости, – произнёс ледяной голос.
– Это вы! – выдохнула Тилли, когда Енох Чок повернулся к ним лицом.
Дедушка коротко кивнул, а регистратор убрал свой носовой платок, покрытый чем-то, похожим на сажу, в ящик письменного стола и плотно закрыл его.
– Рад видеть тебя на прежнем месте, Енох, – вежливо, но очень холодно приветствовал дедушка.
Лицо Чока скривилось в подобии улыбки.
– Да-да, Арчибальд, я по-прежнему здесь и по-прежнему библиотекарь-регистратор, как тебе, впрочем, хорошо известно. И мне здесь нравится: меньше всякой политики, меньше опасности, что всё может вдруг пойти наперекосяк. Ну, ты же знаешь, как это бывает. А Амелия, как видишь, прекрасно справляется со своей работой.
– Позвольте прервать вашу трогательную встречу старых друзей, – кашлянула Амелия, – но мы здесь по делу. Енох, нам необходимо зарегистрировать в качестве книжных странников Матильду и Оскара.
– Разумеется, – ответил Чок и подошёл к полке, чтобы снять с неё один из гроссбухов.
– Он работает здесь? – Охваченная паникой, Тилли посмотрела на дедушку, но тот неотрывно наблюдал за Чоком.
Тогда девочка постаралась взять себя в руки и хрипло спросила:
– Почему вы здесь?
Все головы повернулись к ней.
– В каком это смысле? – удивился Чок.
Тилли сглотнула и вспомнила, каким решительным был взгляд Ани, когда она разбила грифельную дощечку о голову Гилберта. «Будь смелой…» – мысленно приказала она себе.
– Я спросила, почему вы здесь? – повторила она громче и твёрже.
– А где ещё я должен быть? – ответил Чок. – Это как-никак мой рабочий кабинет.
– Но где бы я ни оказалась в последние несколько дней, вы там тоже непременно появляетесь. Вы что, преследуете меня? – напирала Тилли.
Теперь уже и Амелия вступила в разговор:
– Когда вы с ней до этого виделись, Енох? Сюда, к нам, Арчи привёл её впервые.
Не давая Чоку ответить, Тилли рванулась вперёд:
– Мы виделись с ним уже три раза! Когда он пришёл к дедушке и ещё дважды в книгах. Да, он был в обеих книгах, куда попадала я сама.
Все перевели взгляды на Чока.
– Вы пеленговали Тилли? – негромко спросила Амелия.
– О, это была всего лишь обычная проверка, уверяю вас, – ответил Чок. – Для меня было такой приятной неожиданностью узнать о существовании Матильды, когда я заскочил в «Пейджиз и Ко»! Учитывая её наследственность, я решил, что не случится ничего страшного, если я запеленгую её и прослежу, не встречается ли она уже с какими-нибудь книжными персонажами.
– Вы, пожалуй, даже слишком… старательный работник, – холодно заметила Амелия.
– Вы знаете мой повышенный интерес к способностям юных книжных странников и самым ранним их проявлениям, – спокойно, без выражения, сказал Чок. – Помня о том, какие гены унаследовала Матильда, грешно было бы не проследить за развитием её способностей.
– Мне кажется, вы несколько… своеобразно использовали пеленгование, – сказала Амелия, склонив голову набок. – Но к этому мы ещё вернёмся позже, Енох.
– Что такое пеленгование? – спросила Тилли.
– Это то, что может использовать Главный Библиотекарь для поиска пропавшего странника в книге, которой сам Библиотекарь физически не владеет, – ответила Амелия. – Тебе это пока непонятно, но, право же, здесь не о чем беспокоиться. А зачем вы посетили магазин «Пейджиз и Ко», Енох? – повернулась Амелия к Чоку.
– У меня возник один вопрос, и я надеялся, что Арчибальд сможет мне помочь разобраться, но, боюсь, это ему не удалось.
– Принимая во внимание все обстоятельства, я считаю, что о своём визите к Арчи вы должны были прежде всего поставить в известность меня, – строго произнесла Амелия.
– Позволю себе заметить, что, хотя вы и Главный Библиотекарь, я не обязан ни у кого согласовывать свои посещения книжных магазинов, – холодно возразил Чок.
– Обо всём этом мы с вами поговорим позже и наедине, – кашлянув, заявила Амелия. – А сейчас нужно зарегистрировать Тилли и Оскара.
Чок коротко кивнул, жестом подозвал к себе Тилли и открыл гроссбух.
– Имя?
– Матильда Роза Пейджиз.
– Возраст, в котором совершили первое книжное странствие?
– Одиннадцать лет.
– Какой книжный магазин чаще всего посещаете?
– «Пейджиз и Ко», наверное. – Тилли вопросительно посмотрела на дедушку, и он утвердительно кивнул.
– Кто владелец указанного книжного магазина?
– Арчибальд и Элизабет Пейджиз.
– Регистрация закончена. Теперь мальчик.
Амелия ободряюще кивнула Оскару.
– Имя? – спросил Чок.