Тайная библиотека - Анна Джеймс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И Тилли поведала бабушке всё-всё, что случилось за последние дни, вплоть до того момента, когда они вместе с Оскаром вернулись из Эйвонли, после чего у них состоялся странный разговор с дедушкой.
– А потом, – закончила Тилли, – дедушка сказал, что мы должны съездить к какому-то Библиотекарю в Британскую библиотеку.
– Ну, не совсем так, – объяснила бабушка. – Это особая библиотека, хоть и находится она действительно рядом с Британской библиотекой. И Библиотекарь там необычный. Знаешь, я очень рада, что ты можешь поделиться всем этим с Оскаром. Бесценно в подобной ситуации иметь рядом надёжного друга.
– Ты имеешь в виду ситуацию, когда обнаруживаешь, что живёшь в волшебном магазине и можешь общаться с героями книг? – уточнила Тилли, чувствуя, как её всё сильнее охватывает радостное волнение.
– Именно, – улыбнулась бабушка.
– Арчи и Тилли! – тепло улыбнулась Мэри, когда спустя несколько часов они вошли в кафе. Рядом с матерью нетерпеливо переминался Оскар. – Добро пожаловать! Присаживайтесь, сейчас я принесу вам чаю. Арчи, Оскар сказал, что вы хотите взять его с собой в город. А он не будет вам помехой? Точно?
– На чай у нас, к сожалению, нет времени, Мэри, – ответил дедушка. – А насчёт Оскара – мы будем только рады взять его с собой. И ему, и Тилли будет полезно хоть ненадолго сменить обстановку, каникулы всё-таки.
– Да, конечно. – Мэри даже раскраснелась от удовольствия. – Оскару будет очень кстати выбраться отсюда: и отдых, и культурное развлечение опять-таки. Может быть, там сейчас выставка какая-нибудь интересная проходит или ещё что-нибудь в этом роде?
Дедушка запнулся, и Оскар немедленно пришёл ему на помощь.
– Это что-то связанное с «Алисой в Стране Чудес», от которой вы фанатеете, да? – спросил он.
– Да, совершенно верно. Надеюсь, вы не откажетесь взглянуть вместе со мной на рукописи самого Льюиса Кэрролла в Национальной галерее? – напропалую блефовал дедушка.
Тилли и Оскар дружно кивнули.
– Прекрасно, – просияла Мэри. – Огромное вам спасибо, Арчи. Оскар, ты не забыл проездной?
Оскар молча похлопал себя по карману джинсов.
– Прекрасно, – повторила миссис Ру. – С нетерпением буду ждать твоего рассказа об этой поездке.
Они втроём вышли на улицу и через пять минут уже добрались до станции метро. Здесь они прошли через турникеты и сели в поезд, направлявшийся к центру Лондона. Тилли обратила внимание, что настоящую книгу – «Гарри Поттера» – в вагоне читал лишь один пассажир, а все остальные сидели, уткнувшись в бесплатные газеты.
Британская библиотека была всего в паре минут от станции «Кингс Кросс», однако Оскару и Тилли пришлось попотеть, чтобы не отстать от дедушки, который удивительно ловко лавировал среди толпившихся здесь китайцев с камерами и планами Лондона и просто обычных прохожих. А затем они едва не врезались ему в спину, когда он вдруг резко остановился перед большой аркой из красного кирпича.
«Британская библиотека» – было вырезано на арке у них над головами. «Британская библиотека» – вторили литые буквы на чёрной железной решётке под нею. Мистер Пейджиз с детьми прошёл в арку, и они оказались в большом дворе, переполненном самыми разными людьми. Здесь сновали студенты с немытыми волосами, сгибавшиеся под тяжестью вместительных холщовых сумок с книгами. Обменивались рукопожатиями гладко выбритые бизнесмены в деловых костюмах. Бродили хипстеры с тоненькими ноутбуками и пластиковыми стаканчиками кофе в руках. Двор был замощён плиткой белого и красного цвета, выложенной в виде квадратов, и окружён угловатыми кирпичными строениями, за которыми поднимались в небо высокие шпили и часовая башня вокзала Кингс Кросс. На площади возвышалась огромная статуя мужчины в старинном камзоле с каким-то прибором в руках.
– Интересно, кто это? – спросил Оскар.
– Это сэр Исаак Ньютон, – ответил дедушка. – Авторства скульптора Эдуардо Паолоцци. А вдохновил его портрет Ньютона, нарисованный Уильямом Блейком, писателем.
– Ничего себе! – восхищённо выдохнул Оскар.
Дедушка повёл их вверх по ступенькам крыльца к главному входу. Протиснувшись мимо охранников, проверявших сумки у всех посетителей, они оказались в огромном просторном вестибюле. Слева виднелся сувенирный киоск, а прямо белела стойка информации. В разных направлениях из вестибюля разбегались лестницы и эскалаторы, воздух был наполнен гулом голосов и перестуком клавиш ноутбуков. Приятно пахло свежезаваренным кофе и бумагой. Позади стойки ресепшена до самого потолка поднималась огромная башня из стекла и чёрного металла, на стенах которой выстроились рядами тысячи и тысячи томов старинных книг. Именно к ней сразу направился дедушка.
На первом ярусе башни виднелись двери с мягкой чёрной обивкой, над которыми золотом блестели буквы: «Королевская библиотека».
За дверями обнаружился узкий проход, ведущий к новой двери, на которой было крупно написано: «Только для персонала». Дедушка без колебаний толкнул её.
– По-моему, нам туда нельзя, – нервно заметила Тилли.
– Не волнуйся, всё в порядке. – Дедушка даже не замечал удивлённых взглядов, какими окидывали его работавшие за столами люди. На стене рядом со служебным входом был установлен цифровой замок. Мистер Пейджиз уверенно набрал четыре цифры и толкнул тяжёлую дверь, которая с мягким щелчком открылась. Тилли и Оскар вошли в холодное тёмное пространство, стены которого были плотно заставлены книгами. Их здесь было столько, что и не сосчитать. При этом Тилли готова была поклясться, что, если не смотреть прямо на них, книги начинали сами шелестеть страницами и тихонько перешёптываться друг с другом.
Дедушка повёл детей по винтовой металлической лестнице вниз, к втиснутой в угол двери лифта. На нём висела табличка «Не работает», но дедушка всё равно нажал кнопку вызова, и половинки дверей разъехались в стороны.
Тилли и Оскар смущённо переглянулись, но дедушка легонько подтолкнул их внутрь.
– Бо́льшая часть Британской библиотеки уходит на четыре этажа под землю, – объяснил он, – но мы… хм… позаимствовали у неё часть этих помещений.
– Мы? Кто это мы? – озадаченно спросила Тилли.
– Скоро узнаешь, – ответил Арчибальд, доставая из кармана какую-то пластиковую карточку. Он вставил её в слот и нажал одну из кнопок.
Лифт дрогнул, отправляясь в путь, но не вверх или вниз. Вместо этого в воздухе разлился уже знакомый Тилли аромат горячего, слегка подгоревшего зефира, а бежевая кабина стала оседать вниз, словно старые обои, которые сдирают прочь, и на её месте проступили блестящие панели из тёмного дерева, украшенные золотыми инкрустациями. От пола и до самого потолка протянулись ряды золотых кнопок, они уходили так высоко, что Тилли при всём желании не смогла бы нажать самую верхнюю.