Сны инкуба - Лорел Гамильтон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Один из вампиров должен быть мастером, до этого мыдодумались. Но к тому же они умеют затуманивать человеку сознание до такойстепени, чтобы проделать подобный трюк.
— Я думал, все вампиры умеют туманить сознание.
Я покачала головой.
— Они умеют загипнотизировать человека взглядом, а потом,если его укусят, стереть ему память. Достаточно сильные вампиры умеютзагипнотизировать человека и стереть почти всю память. Но обычно у жертвыостаются смутные воспоминания о глазах — иногда о каком-то животном сосверкающими глазами, или о свете фар, неестественно ярких. Разум пытается найтислучившемуся обыденное объяснение.
— Окей, значит, один из этих вампов умеет оглушатьвзглядом.
— Нет, Зебровски, я спорить готова, что глаза здесь нипри чем. Наверняка это было сделано с расстояния, и без прямого взгляда. Я сохранником поговорю, но если на нем нет укуса и нет никаких странныхвоспоминаний, значит, это было сделано с приличного безопасного расстояния ибез непосредственного контакта.
— И что? — спросил он несколько устало ираздражённо.
Я не приняла это раздражение на свой счёт.
— Это значит, что один из вампиров стар, Зебровски.Стар, и к тому же мастер. То есть это выдающийся талант, что сильно сокращаетсписок.
— Имена?
Я покачала головой:
— Давай позовём охранника, пусть он нам стриптиз станцует.
Зебровски посмотрел на меня поверх соскочивших очков,поправил их пальцем.
— Я не ослышался?
— Надо проверить, нет ли на нем укусов вампира. Если ончист, то мы ищем крупного игрока, вампирски говоря. Если укус есть, то не столькрупного. Поверь мне, это очень серьёзная разница.
— Это кто-то из ребят Жан-Клода? — спросилЗебровски.
— Нет.
— Откуда ты знаешь?
Откуда я знаю? Я слишком устала, и потому мысленно повторилаэтот вопрос, подумала, что бы ответил Жан-Клод. Может ли он гарантировать, чтоэто не его вампиры?
Мысли этой хватило, он оказался у меня в голове.
Он видел то, что видела я — не слишком хорошо длярасследования убийства, которое совершили вампиры. Я стала было закрыватьсящитом, чтобы вытолкнуть его, как вдруг узнала ответ.
— Принесённая мне клятва на крови не даст им этогосделать, поскольку это нарушение моего прямого приказа — не привлекать к намотрицательного внимания полиции людей.
Я подумала: «Лив однажды нарушила эту клятву», — и онменя услышал.
— Я тогда ещё не был le sourdre de sang. Сейчас данныймне обет не так легко нарушить, ma petite.
Я так долго молчала, что Зебровски спросил:
— Что с тобой?
— Задумалась. — Я знала насчёт обета на крови, нодо сих пор не до конца понимала, насколько они важны и что значат. —Потому что все вампиры Жан-Клода принесли обет на крови. Он мистическипривязывает их к Мастеру Города. А он своим вампирам такое запретил.
— То есть клятва на крови делает это невозможным?
— Не то чтобы невозможным, но очень трудным. Зависит оттого, насколько силён мастер, которому принесён обет.
— А насколько силён Жан-Клод?
Я поискала слова, и выбрала такие:
— Достаточно, чтобы я на это поставила хорошие деньги.
— Но гарантировать ты не можешь?
— Гарантии даются на бытовую технику, а не на убийства.
Он ухмыльнулся:
— Нормально! Надо будет взять на вооружение.
— Пользуйся, разрешаю.
Улыбка стала чуть поуже.
— Я все равно не понимаю, что все это значит, насчётклятвы на крови. Может, я слишком сегодня устал, чтобы разбираться вметафизике. Попробуй объяснить как-нибудь в другой раз.
— Я попробую объяснить проще.
— Хорошо бы.
— От вампиров, которых я сегодня допрашивала, я узнала,что Малькольм отменил кровавую клятву у себя в церкви. Слишком этопо-варварски.
Жан-Клод все ещё был у меня в голове и услышал, что ясказала. Меня обдало от него волной страха, переходящего в панику.
— Окей, и что это значит?
Мне пришлось сделать глубокий вдох — страх Жан-Клода душилменя так, что говорить стало трудно. А голос его у меня в голове сказал:
— Ты в этом уверена, ma petite?
Я произнесла вслух для Зебровски, что было и ответом навопрос Жан-Клода:
— Это значит, что в этой округе есть сотни вампиров,которых ничто не удерживает от таких мерзостей, как эта, кроме собственнойсовести и нравственного кодекса, ими подписанного.
Жан-Клод у меня в голове ругался по-французски. Отдельныеслова я поняла, но он слишком быстро говорил, чтобы до меня дошёл смысл.
Зебровски улыбнулся, и улыбка эта постепенно расползлась вухмылку.
— Ты говоришь, что церковь верит, будто её члены будутхорошими детками, а твой бойфренд не настолько доверчив.
— Я проверю новых мастеров, которые приехали в город поприглашению Жан-Клода, но деньги я поставила бы на Церковь Вечной Жизни.
— Дольф сказал бы: «Ты просто не хочешь, чтобы это быливампиры Жан-Клода».
— Именно так он бы и сказал. Но я тебе вот что скажу,Зебровски: мысль, что все эти новые вампирчики обладают из тормозов толькосвоей человеческой совестью, заставляет меня почти согласиться с Дольфом.
— В чем согласиться?
— Перебей их всех.
— Не говори такого вслух при полиции, ma petite, —сказал Жан-Клод. — Может случиться так, что тебе не хотелось бы, чтобытвой друг вспомнил этот разговор.
Он был прав.
— Блин, Анита, да ведь среди твоих друзей тоже естькровососы.
— Да, но есть правила, как быть вампиром. А Малькольм сними обращается так, будто они просто люди, только с клыками. А это не так,Зебровски, совсем не так. Даже если окажется, что это группа одичавших, как-тосумевших не засветиться ни у кого на радаре. У меня, у Жан-Клода, у Малькольма.Придётся нам с ним поговорить насчёт этих новых правил.
— Мне правильно кажется, что «нам» не включает ни меня,ни кого-нибудь из копов?
Он смотрел на меня в упор, и ничего шутливо-неприличного небыло в его взгляде. На меня смотрела пара глаз умного копа.
Я вздохнула и шагнула к лестнице. Слишком много я сказала,ой, слишком. Голос Жан-Клода произнёс у меня в голове:
— Что-то ты должна сказать, ma petite, чтобы вынутьжало своих слов.