Сны инкуба - Лорел Гамильтон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Кто вас кормил сегодня?
Он только смотрел сердито.
— Послушайте, ребята, сейчас половина пятого утра.Меньше трех часов осталось, чтобы ваши драгоценные задницы развезти по домам.Мы хотим закончить со всем этим до света, или нет?
Они кивнули — все.
— Тогда отвечайте на мои вопросы. Я могу определить,кто из вас сыт и кто нет. Мне нужно знать, кто из танцовщиц — доноров — васкормил. Если они в соседней комнате, я должна с ними поговорить. Если нет, мненужны имена и способ связаться с ними сегодня же.
— Отношение вампира и его партнёра священны.
— Чарльз, послушайте, в вас достаточно крови, чтобыпокраснеть. Хотите, чтобы я задумалась, где вы столько набрали, что так легкотратите?
— Угрозы и жестокое обращение мы уже испытали. Хуже вынам уже не сделаете.
Я повернулась к остальным:
— Кто хочет ответить на мои вопросы и получить талончик«я не скажу Малькольму»?
Лысый вампир поднялся из кресла. Чарльз на него заорал, ноЛысый мотнул головой.
— Ты мне не мастер, Чарльз. Мы, члены церкви, свободныесущества. В частности, ради этого мы в неё вступали. Я отвечу на её вопросы,поскольку имею на это право.
— Давайте найдём комнату, где нам не помешают, —сказала я и махнула ему рукой, чтобы шёл за мною.
В небольшой отгороженной зоне, очевидно, курительной, стоялпо-настоящему красивый аквариум с солёной водой, но были комнаты поменьше и закурительной, комнаты, где исполняются приватные танцы на заказ.
Я привела Лысого в первую. Она была действительно оченьуютна, со вкусом отделана, обставлена маленьким диванчиком, стулом, кофейнымстоликом и светильниками. Тема кожаной мебели и мужской берлоги была в этоймелодии отчётлива, но не навязчива.
— Садитесь, — предложила я.
Он сел, потирая ладонями колени — нервничал. Несколько такоймягкий и расплывчатый. Похож на бухгалтера, только когда губы облизывал, слегкапоказывал клыки. Как все новички.
— Вы давно состоите в церкви?
— Два года. — Он покачивал головой. — Ядумал, это будет сексуально — знаете, там, вампиры, одежда, романтика. —Он свёл пухлые ладошки. — Так это все не так. Я остался тем же клерком,только в другой конторе, где мне дают работать ночами. Пить я не могу, стейкскушать — тоже, и от смерти не стал ни капельки сексуальнее. — Он развёлруки. — Вот, видите? Всего лишь побледнел.
— Я думала, что церковь требует полугодового обучения,и лишь потом позволяет сделать этот шаг?
Он кивнул:
— Так и есть, но у них вся эта нравственностьполучается такой возвышенной, знаете, что мы, дескать, лучше прочих вампиров. Мыне извращенцы, как Жан-Клод и его вампиры… — он глянул на меняиспуганно. — Простите, я не хотел…
— Я знаю, что говорит церковь об обществе обычныхвампиров.
— Но так благородно все это звучало…
— Скажите мне вот что: вы там встретили женщину,которая оказалась вампиром?
Он посмотрел удивлённо:
— Откуда вы знаете?
— Догадалась. А когда вы переменились, что было дальше?
— Она первые несколько месяцев была моей партнёршей, апотом у неё появились другие обязанности.
Это уже было интересно, и я сделала себе зарубку на память.Если дьяконы церкви соблазняют себе новых членов, это может быть незаконно, а сточки зрения морали — сомнительно в лучшем случае.
— Кто вас кормил сегодня?
Этот вопрос застал его врасплох, и он заморгал, как кролик всвете фар.
— Саша. Её зовут Саша.
— И вы её сюда привезли?
Он кивнул.
— Вы член клуба?
Он снова кивнул.
— А Чарльз?
Кивок.
— Те, за столом — почти все члены клуба?
Кивок, потом слова:
— Кларк сегодня был тут первый раз.
— А Кларк — это тот, с подушкой?
— Откуда вы знаете?
Я только головой покачала, улыбнулась и спросила:
— Вы помните кого-нибудь из других девушек, которые ихкормили? Имена или описания внешности.
Он много чего помнил. Я получила четыре фамилии, дваописания, и только бедняга Кларк остался голодным. Это я, конечно, и так знала,но всегда приятно перепроверить.
Под охраной Зебровски мы вышли обратно в клуб и позвалиназванных дам. Каждому вампу сопоставили хотя бы по одной девушке. Чарльзпокормился от трех, и давал щедрые чаевые. У двоих он был завсегдатаем.Ай-ай-ай, а ещё дьякон.
Немногим более двух часов у меня ушло, чтобы сопоставить,кто кого из них кормил. Это не значило, конечно, что никто из них не могзакусить, а потом опять пойти пить кровь, но это было не слишком вероятно. Ярешила, что обмеры укусов на покойнице мы сравним с клыками вампиров потом,если будет необходимость. Нам были известны их имена и где их искать.
Самую интересную информацию дал мне вампир, с которым яговорила первым, да ещё Кларк, который так перепугался, что сдал бы нам роднуюмать. Здесь с вечера были ещё три члена церкви, и они тоже были из тех, ктолюбил шляться по стрип-барам. Однако ни один из них не принадлежал к ВИП-клубу«Сапфира». Я записала их имена и адрес самого недавно умершего из них. Может,они имеют какое-то отношение к убийству, а может, им просто надоело, и ониуехали раньше. Уехать из стрип-бара — это ещё не криминал.
Зебровски действительно вызвал полицию штата на подмогу,когда мы эскортировали вампиров к их автомобилям. Никто из них не былдостаточно старым или достаточно сильным, чтобы просто улететь домой. Когда мыраспихали всю нежить по машинам, Зебровски отвёл меня в сторонку и спросил:
— Я не ослышался? Эта вампирская церковь берет со своихчленов подписку о нравственности?
Я кивнула:
— Другие вампиры называют их «ночными мормонами».
Он осклабился:
— Ночные мормоны? Ну и ну!
— Правда, правда.
— Отлично, я это запомню. — Он оглянулся назад, наожидающую машину «скорой», пожарную машину и фургон с полицией. — Так, атеперь, когда ты спасла этих вампов, не посмотреть ли само место преступления?
— Я уж думала, ты и не попросишь.
Он снова осклабился, и усталость почти исчезла из еговзгляда.
— Мне придётся полезть по лестнице первым.
— Что ещё за лестница? — нахмурилась я.
— Место убийства и само тело — в дыре, оставленнойизлишне ревностными строителями. Как сказал управляющий клуба, они вынулиземлю, но разрешения не получили, так что там просто осталась дыра. Вот почемунам нужны пожарные, чтобы достать тело, когда ты с ним закончишь.