Песнь о Нибелунгах / Das Nibelungenlied - Автор Неизвестен -- Мифы. Легенды. Эпос. Сказания
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
369 Гонец был к тем отправлен, что собирались в путь:
Не любо ль на одежды им новые взглянуть?
Не коротки ль им будут одежды, не длинны ли?
Все было впору: то-то бойцы девиц благодарили.
370 Признаться мог бы всякий, кто видел их тогда,
Что он одежды лучше не видел никогда:
Бойцам не стыдно было в ней при дворе бывать;
И были ль где одежды получше, что-то не слыхать.
371 Великое спасибо бойцы за то сказали.
Тут смелые проститься со всеми пожелали,
И витязи учтиво, по-рыцарски, простились,
И светлые у многих от слез тут очи омрачились.
372 Она сказала: «брат мой, советую я вам
Остаться здесь и выбрать одну из милых дам,
И рисковать вам жизнью тогда бы не пришлось:
Поблизости немало б дам знатных здесь для вас
нашлось».
373 Знать, сердце ей сказало, какой беды ей ждать.
Все плакали: никто их не мог уж тут унять.
И золото потускло вдруг на груди у них
От слез: лилось их много из глаз на землю в этот миг.
374 Она сказала: «Зигфрид, позвольте поручить
Вам братца дорогого, прошу его хранить.
Чтобы в земле Брунхильды мой брат не пострадал».
И госпоже Кримхильде дал руку он и обещал.
375 Сказал могучий витязь: «пока жив буду я,
Об нем уж не тревожьтесь вы, госпожа моя!
На Рейн сюда здоровым со мной вернется он,
Поверьте мне». – Девица ему тут отдала поклон.
376 На берег золочёных тут принесли щитов
И пышные одежды для удалых бойцов;
Подать коней велели и ехать собрались.
Уж то-то горько плакать по ним все дамы принялись,
377 И девушек у окон рой целый там стоял.
Уж парус корабельный ветр буйный надувал.
Все спутники уселись тогда на корабле.
Сказал тут Гунтер: «кто же нам путь укажет
к той земле?»
378 «Согласен я», промолвил Зигфрид: «вас по волнам
Я довезу в ту землю: как ведомо то вам,
Туда путь водный верный известен мне вполне».
Плыть весело им было к чужой далекой той стране.
379 Багор взял в руки Зигфрид, воитель удалой,
Корабль отчалил витязь могучею рукой;
И взялся за кормило отважный Гунтер сам:
Из области Бургундской бойцы помчались по волнам.
380 С собой везли немало яств дорогих и вин,
Какие мог на Рейне достать их господин.
Красивые их кони в большой там холе были.
Корабль шел ровно, гладко; бойцы на нем спокойно
плыли.
381 Канаты от натуги у паруса трещали:
Да, до ночи миль двадцать они уж отмахали
Вниз по реке: попутный гнал ветер к морю их.
Жалеть потом пришлося бойцам о тех трудах
больших!
382 В двенадцатый день утром, как то известно нам,
Бойцов далеко ветры умчали по волнам,
Несли их к Изенштейну, к земле Брунхильды той.
Из витязей лишь Зигфрид один знаком был
с той страной.
383 Когда ж так много бургов там Гунтер увидал
И областей обширных, тотчас же он сказал:
«Вам Зигфрид то известно, узнать хотел бы я,
Чьи бурги там я вижу, чья эта славная земля?»
384 «Мне то вполне известно», сказал в ответ Зигфрид:
«Брунхильде королеве земля принадлежит,
И Изенштейн – та крепость, могу я вам сказать.
Придется вам сегодня ж дев милых много увидать.
385 И нужно, чтоб согласно вы говорили там,
Все вы одно и то же; вот – мой совет бойцам.
Сегодня ж пред Брунхильдой придется нам предстать,
О том подумать надо, чтоб нам пред нею не сплошать.
386 Когда её увидим со свитою пригожей,
Все говорить должны вы, бойцы, одно и то же,
Что Гунтер – господин мой, что я его вассал:
Тогда уж нам удастся все то, чего он так желал».
387 Его слова исполнить они готовы были,
Всю гордость, всю надменность они тут позабыли:
За то, благополучно у них все обошлось,
Когда пред Брунхильдой пригожей им предстать
пришлось.
388 «Не для тебя, конечно, теперь я хлопочу:
Сестре твоей пригожей я угодить хочу.
Люблю ее, как тело, как душеньку свою!
И только из-за милой готов служить я королю».
VII авентюра
Как Гунтер добыл Брунхильду
389 Тем временем корабль их уж к бургу подплывал
Все ближе. В бурге, в окнах, король тут увидал
Вверху девиц пригожих, их было там немало.
Совсем не знал их Гунтер, на то ему досадно стало.
390 Спросил он у Зигфрида, что с ним собрался в путь:
«Известно ль вам об этих девицах что-нибудь,
Что на корабль наш, в море так пристально глядят?
Как звать их господина? гляди, как пышен их наряд!»
391 Сказал воитель Зигфрид: «повысмотреть тайком
Из тех девиц должны вы и мне сказать о том,
Которую б вы взяли, коль в силах были б взять?»
Ответил Гунтер смелый: «могу я это вам сказать!»
392 «Вон, в том окне я вижу стоит из них одна
В одежде белоснежной: так чудно сложена.
Она пригожим телом взор приковала мой.
Будь в силах я, моею она должна бы стать женой».