Колдун и кристалл - Стивен Кинг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Дипейп опять загоготал, локтем ткнув Рейнолдса в бок:
– Он прав, не так ли, Клей? Так и будет!
Рейнолдс улыбнулся, но в глазах его оставалась тревога.Улыбка, холодная, как ноябрьский лед, изогнула и губы Раймера. Он указал насемерку, которая выскочила из колоды.
– Красное на черное, мой дорогой Джонас.
– Никакой я тебе не дорогой, – Джонас положил семерку бубенна восьмерку пик, – и советую это запомнить. – Потом обратился к Рейнолдсу иДипейпу: – Так что вам, парни, нужно? Мы с Раймером как раз собрались держатьсовет.
– Может, нам всем есть что обсудить. – Рейнолдс положил рукуна спинку стула. – Посмотреть, не совпадают ли наши мысли.
– Думаю, что нет. – Джонас смешал карты. На его лицепроступило раздражение, и Клей Рейнолдс торопливо убрал руку со спинки стула. –Говори, что ты хотел сказать, и покончим с этим.
– Мы подумали, что пора прогуляться к «Полосе К», – все жезаговорил Дипейп. – Посмотреть, что к чему. Поискать подтверждение тем словам,которые я услышал от старика в Ритзи.
– И выяснить, что у них за душой, – вставил Рейнолдс. – Развязкаблизится, Элдред, и рисковать мы не можем. У них, возможно…
– Что? Револьверы? Электрические лампочки? Феи в бутылках?Кто знает? Я подумаю над этим, Клей.
– Но…
– Я же сказал, что подумаю над этим. А теперь отправляйтесьнаверх, оба, к своим феям.
Рейнолдс и Дипейп посмотрели на него, переглянулись, затемпопятились от стола. Раймер продолжал улыбаться одними губами.
У лестницы Рейнолдс обернулся. Джонас, перемешивая колоду,посмотрел на него, кустистые брови вопросительно поднялись.
– Однажды мы недооценили их, и они выставили нас напосмешище. Мне бы не хотелось, чтобы история повторилась. Ничего больше.
– У тебя все еще свербит в заднице, не так ли? Что ж, у менятоже. И я повторяю тебе: они за это заплатят. Счет я подготовлю и, когда придетвремя, представлю его со всеми набежавшими процентами. А пока они не заставятменя высунуться первым. Время на нашей стороне – не на их. Ты это понимаешь?
– Да.
– Постараешься это запомнить?
– Да, – повторил Рейнолдс.
Логика Джонаса, похоже, убедила его.
– Рой? Ты мне доверяешь?
– Да, Элдред. На все сто. – Джонас похвалил его зарезультаты, полученные в Ритзи, и Дипейп не находил себе места от радости.
– Тогда поднимайтесь наверх и дайте мне обсудить с боссомто, что требует обсуждения. Стар я уже для бессонных ночей.
Когда они ушли, Джонас разложил карты по столу, оглядел зал.Человек двенадцать, включая пианиста Шеба и вышибалу Крикуна, спали на полу искамьях. Ни один не мог подслушать разговор двух мужчин, сидящих за столиком удвери, даже если бы кто-то из этих алкашей только притворялся, что спит. Джонасположил красную даму на черного валета, потом посмотрел на Раймера:
– Говори, что хотел сказать.
– Эти двое сказали все за меня. Сэй Дипейп не страдаетизбытком мозгов, но Рейнолдс достаточно умен, не так ли?
– Клей у нас молодец, когда светит луна, а он чисто выбрит,– согласился Джонас. – Неужели ты приехал из Дома-на-Набережной специально длятого, чтобы сказать мне, что эти три юнца требуют пристального наблюдения?
Раймер пожал плечами:
– Может, и требуют, и тогда заниматься этим положено мне…все так. Но что мы там найдем? Заранее сказать трудно. – Раймер постучал поодной из карт Джонаса. – Это канцлер.
– Да. Почти такой же урод, как и тот, с которым я сейчассижу. – Джонас положил канцлера… Павла… повыше ряда карт. Вторым он вытащилЛуку, который лег рядом с Павлом. Оставались Петр и Матфей. Джонас всмотрелся вРаймера: – Свои эмоции ты контролируешь лучше моих приятелей, но нервничаешь неменьше, чем они. Хочешь знать, что таится в бункере? Я тебе скажу: запасныесапоги, фотографии мамочек, стоячие носки, заскорузлые простыни, поскольку этиммальчикам вдолбили, что негоже гоняться за овцами… и револьверы, где-нибудьспрятанные, скорее всего под половицей.
– Ты действительно думаешь, что они вооружены?
– Да, Рой все выяснил, сомнений быть не может. Они изГилеада, похоже, ведут свой род от Артура из Эльда или людей, которые полагаютАртура своим предком. Вероятно, они подмастерья или ученики, но им далиревольверы, которых они еще не заслужили. Впрочем, один, высокий, у которого вглазах написано а-мне-на-все-наплевать, возможно, уже стрелок, но я в этомочень сомневаюсь. Слишком молод. Даже если он и стрелок, в открытом поединке явозьму над ним верх. Я это знаю, да и он, пожалуй, тоже.
– Тогда почему их послали сюда?
– Не потому, что во Внутренних феодах заподозрили вашуизмену, сэй Раймер… на этот счет можешь не волноваться.
Раймер выпрямился, его длинная шея вылезла из пончо:
– Как ты посмел назвать меня изменником? Как ты посмел?
Элдред Джонас одарил министра имущества Хэмбри неприятнойулыбкой, придававшей ему сходство с росомахой:
– Я привык называть вещи своими именами и не собираюсьперестраиваться. Тем более что для тебя куда важнее еще одна моя привычка – яникогда не меняю работодателя.
– Если бы я не верил в идеи…
– Какая разница, во что ты веришь? Уже поздно, и я хочуспать. В Нью-Канаане и Гилеаде не имеют ни малейшего понятия о том, чтопроисходит или не происходит во Внешних феодах. Мало кто из тамошних правителейпобывал здесь. У них слишком много хлопот, чтобы тратить время на путешествия.Нет, о Внешних феодах они знают только то, что когда-то прочитали в книгах:счастливые ковбои скачут меж табунов, счастливые рыбаки вытаскивают из моряполные сети, счастливые фермеры набивают амбары зерном, а потом все радостнопьют грэф в павильоне «Зеленого сердца». Ради Человека Иисуса, Раймер, неусложняй мне жизнь… Завтрашние проблемы будем решать завтра.
– Они видят Меджис оазисом спокойствия и безопасности.
– Да, деревенскую идиллию, именно так, сомнений тут нет. Онизнают, что их образ жизни… аристократическая иерархия, рыцарство, почитаниепредков…. горит синим пламенем. Решающая битва может произойти в двух сотняхколес к северо-западу от их границ, но после того как Фарсон использует своиогненные машины и роботов, чтобы уничтожить их армию, его войска покатятся наюг. Во Внутренних феодах есть люди, которые уже лет двадцать ожидают подобногоисхода. Они послали этих мальцов не для того, чтобы выведывать твои секреты,Раймер. Такие не посылают своих детей в горнило. Они послали их в безопасноеместо, только и всего. Естественно, сие не означает, что эти парни слепы илиглупы, но ради богов, не будем раздувать из мухи слона. Они еще дети.