Блейз Уиндхем - Бертрис Смолл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Значит, такой поворот тебя не опечалил,папа? — спросила она.
— Мне жаль только, что мы не сумеемпобывать на свадьбе, но я знаю: едва Дилайт перестанет злиться, она будетсчастлива, — мудро заметил отец.
— Зато теперь, — усмехнулся Тони темже вечером, укладываясь с Блейз в постель, — мне не придется воевать стобой, запрещая путешествовать в таком положении.
— Тогда мы найдем другой повод дляспоров, милорд, — парировала Блейз.
Она почувствовала, как Тони отводит в сторонуволосы у нее на затылке, а затем покрывает чувствительную кожу нежнымипоцелуями. Притянув жену к себе. Тони нашел упругую грудь и принялся ласкатьее. Блейз замурлыкала, прижимаясь к нему ягодицами, а затем, подогнув ноги,подалась вперед, лежа на боку, чтобы он мог проникнуть в нее, пронзая еедлинными, но мягкими ударами, пока оба не наполнились удовлетворением.
— Какой ты ненасытный, — насмешливоупрекнула мужа Блейз. — Что же будет, когда мы больше не сможем заниматьсяэтим? Нам уже следует воздерживаться от близости.
Мне бы не хотелось повредить ребенку.
— И мне тоже, мой ангел, — прошепталв ответ Тони, гадая, полюбит ли Блейз его когда-нибудь.
Шло лето, ребенок графини Лэнгфорд зрел, какзреют яблоки в садах. Это было счастливое лето. Довольная жизнью Доропополнела, а Нисса, отметив свой четвертый день рождения, постепенно началазабывать о былых капризах.
Блисс и Оуэн прибыли из Марвуд-Холла, чтобыпохвастаться своим здоровым маленьким наследником. Блайт, Николас и ихпотомство тоже перебрались через реку, чтобы навестить родственников. Налужайке у дома часто расстилали скатерти, устраивая пикники. Три сестры сиделина траве, расправив вокруг разноцветные юбки и напоминая лепестки цветов;мужчины, сняв камзолы и закатав рукава рубашек, играли в шары; дети носились полужайке босиком и плескались у берега Уая, на мелководье.
— Я получила последние придворныесплетни, — заявила Блисс. — Адела Держит меня в курсе всех дел,постоянно посылая письма, и последнее пришло как раз перед нашим отъездом.
— Как поживает король? — спросилаБлейз.
— Он в отчаянии, дорогая, просто вотчаянии! — усмехнулась Блисс. — Королева вновь с ним и наотрезотказывается удалиться от двора. Король перебирается из дворца во дворец, неставя ее в известность и тем временем пытаясь поймать на крючок мистрис Болейн,но не проходит и двух дней, как королева настигает его. Адела пишет, что ночныепереезды всех утомили.
Сестры рассмеялись и задумались. Положение ивправду было нелепым, и втайне Блисс и Блейз порадовались, что остаются дома, ане сопровождают короля в его попытках сбежать от королевы и завоевать новуювозлюбленную.
— Почему бы королеве не смириться сжеланием Гэла? — произнесла вслух Блейз.
— Она питает отвращение к мистрис Болейн, —пояснила Блисс.
— Ее можно понять, — кивнулаБлейз. — Мистрис Анна — надменная и самолюбивая девица, которая желаетбольшего, чем заслуживает.
— Но она из хорошего рода, —возразила Блисс, — ее мать была дочерью Томаса Ховарда, эрла Суррейского.А что касается сэра Томаса Болейна, ее отца, то его матерью была сама МаргаретБатлер, дочь эрла Ормондского.
— Зато отец сэра Томаса был лондонскимторговцем тканями, — заметила Блейз. — Мистрис Анна уродилась вБолейнов, ибо она тщеславна, как и ее предки, которые за два поколения прошлипуть от лондонских лавок до замка в Хевере.
— Мы тоже когда-то были бедны, —напомнила Блайт. — Вспомни, Блейз, если бы Эдмунд не женился на тебе и неназначил нам приданое, все мы по-прежнему торчали бы в Эшби, не надеясь обзавестисьмужьями и детьми. Даже отец не смог бы столь успешно разводить лошадей безпомощи Эдмунда. В тщеславии нет ничего дурного, сестра.
— Меня беспокоят не столько амбицииБолейнов, сколько сама мистрис Анна. Королю нужна более добрая и покладистая спутница.
— Такая, как королева? — спросилаБлайт. Она не одобряла попытки короля расторгнуть брак.
— Нет, Блайт, — возразила Блейз,которой было хорошо известно мнение сестры по этому поводу. — Королева несамая покладистая из женщин, в этом-то и дело. Король вправе расторгнуть брак сбесплодной женой. Королева Екатерина могла бы отказаться от престола, чтобыкороль женился на молодой и имел законных наследников. Но королева не согласнаотказаться от власти — в этом и состоит затруднение.
— Конечно, разве она можетсогласиться, — заметила Блисс, — если считает, что ее место займетмистрис Болейн? Чтобы дочь кастильской королевы и арагонского короля отступилаперед дочерью кентского дворянина — это уж слишком!
— Да, это недопустимо, — согласиласьБлейз. — Если уж королю суждено развестись и вновь жениться, он долженвыбрать себе супругу столь же знатного рода — французскую принцессу или женемецкую, из северных королевств, но только не Анну Болейн!
— Что еще слышно при дворе? —полюбопытствовала Блайт.
— Все сплетни крутятся вокругзатруднительного положения, в котором оказался король, — усмехнуласьБлисс. — Говорят, что мистрис Болейн до сих пор добродетельна и корольневероятно страдает.
— Это понятно, если вспомнить, какую тягуон питает к женской плоти, — заметила Блейз. — Бедный Гэл! Что бы тамни говорили про мистрис Анну, она целомудренна — в отличие от мистрис Мэри.
— Своим целомудрием она пользуется, какоружием, — усмехнулась Блисс, — а своей девственностью манит короля,словно невиданным сокровищем. В конце концов ему надоест оставаться на бобах, итогда он распрощается с мистрис Анной Болейн. За все свои усилия она не получитдаже мужа, удостоившись, может быть, нескольких безделушек, да и только.
— Нисса! — крикнула Блейз. —Немедленно прекратите с Мэри-Роз дразнить Роберта! Скверные девчонки! — иона рассмеялась вместе с сестрами.
Пришла осень, а вместе с ней — и пора сбораурожая. В День Всех Святых Энтони заказал мессу за упокой души дяди, умершегодва года назад; Несмотря на приближение родов, Блейз настояла на своем желаниипобывать на службе и с трудом поднялась с колен, сотворив молитву. «Что-топеременилось», — думала она. Эдмунд всегда был так близок ей, а теперь онас растущим ужасом понимала, что не помнит даже его лица.