Пора убивать - Джон Гришэм
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Об учреждении Фонда защиты Карла Ли Хейли Джейк прочитал вгазете во вторник. До него доходили какие-то слухи о сборе пожертвований,однако при этом говорили, что средства пойдут на поддержку семьи. Но пятьдесяттысяч в качестве гонораров для адвокатов! Джейк испытал легкую злость, ноинформация его заинтересовала. Опять он получит отставку? А если предположить,что Карл Ли откажется от услуг адвокатов ассоциации, куда пойдут собранныеденьги? До суда еще пять недель – времени вполне достаточно для того, чтобыдесант столичных стряпчих высадился в Клэнтоне. Джейку приходилось читать о нихв прессе: группа из шести адвокатов, занимавшихся исключительно делами опредумышленных убийствах. Они разъезжали по всему Югу, защищая в судахчернокожих, обвинявшихся в различных гнусных преступлениях. Их прозваликомандой смерти. Отличные юристы, образованные, талантливые, красноречивые,посвятившие себя спасению чернокожих убийц от газовых камер и электрическихстульев. Ничем другим, кроме убийств, они не занимались и в своем деле былиочень, очень хороши. Всеми их действиями руководила ассоциация: она собираладля них деньги, организовывала местное население, обеспечивала внимание прессы.Их излюбленным, а часто и единственным методом защиты были ссылки на расизм,лежавший в основе любого преступления. И хотя проигрывали они свои дела все жечаще, чем выигрывали, нельзя сказать, что результат их деятельности былнулевым. Ведь брались они за явно безнадежные случаи. Обычной их практикой былоеще до суда сделать из обвиняемого мученика, а потом уповать лишь на решениежюри.
Теперь они собирались в Клэнтон.
* * *
За неделю до этого Бакли составил документ, согласнокоторому Карла Ли должны были освидетельствовать независимые врачи штата. Джейкпредложил, чтобы медицинский осмотр состоялся в Клэнтоне, желательно в офисесамого Джейка. Нуз ответил отказом и приказал шерифу доставить Карла Ли впсихиатрическую лечебницу штата Миссисипи в Уитфилде. Джейк попробовал настоятьна том, чтобы ему было разрешено сопровождать своего клиента и присутствоватьпри его освидетельствовании. Однако Нуз отказал вновь.
Ранним утром в среду Джейк и Оззи пили кофе в кабинетешерифа, ожидая, пока Карл Ли примет душ и переоденется. До Уитфилда было тричаса езды, нового пациента там рассчитывали увидеть в девять. На языке у Джейкакрутились последние инструкции.
– Как долго вы там пробудете? – спросил он у Оззи.
– Ты же сам юрист. Сколько на все это может уйти времени?
– Три-четыре дня. Ты же уже ездил туда раньше, разве нет?
– Само собой. Приходилось возить немало чокнутых. Но такойслучай у меня впервые. Где они будут его держать?
– У них есть и палаты, и камеры.
В кабинет вошел Хастингс, с сонным видом жующий уже засохшийпирожок.
– Много нам потребуется машин?
– Две, – ответил ему Оззи. – Моя и твоя. Я посажу к себеПертла и Карла Ли, а ты возьмешь Райли и Несбита.
– Оружие?
– По три револьвера на машину. Побольше патронов. На всех,включая Карла Ли, – бронежилеты. Иди займись машинами. Я хочу выехать околополовины шестого.
Пробурчав что-то, Хастингс удалился.
– Ожидаешь чьих-нибудь выходок? – поинтересовался Джейк.
– Нам тут кто-то несколько раз звонил. Два раза говорилосьименно об этой поездке в Уитфилд. Путь по шоссе туда довольно долог.
– Как вы думаете добираться?
– Большинство водителей выбирают двадцать вторую автостраду,с которой выезжают потом на главную дорогу, верно? Для нас было бы безопаснеепередвигаться по незаметным проселкам.
Скажем, сначала шоссе номер четырнадцать, а за ним –восемьдесят девятое.
– Такого от вас, конечно, никто не ждет.
– Тем лучше. Рад, что тебе понравился этот план.
– Он же мой клиент, ты знаешь.
– Во всяком случае, пока это так.
* * *
Карл Ли быстро расправлялся с яйцами и бисквитами, а Джейк вэто время рассказывал ему, что его ждет в Уитфилде.
– Знаю, Джейк. Хочешь, чтобы я прикинулся чокнутым? – сосмешком спросил Карл Ли.
У Оззи его вопрос тоже вызвал улыбку.
– Я не шучу, Карл Ли. Лучше бы тебе послушать.
– Да в чем дело? Ты же сам говорил: не имеет никакогозначения то, что я стану там болтать или вытворять. Они не скажут, что ясумасшедший, даже если бы я там всех перестрелял. Ведь тамошние врачи работаютна штат, верно? Штат возбудил против меня уголовное дело, верно? Тогда какаяразница, что я буду говорить или делать? Решение-то у них в любом случае ужеесть. Или я не прав, Оззи?
– Я не собираюсь совать нос в ваши дела. Я тоже состою наслужбе штата.
– Ты состоишь на службе округа, – уточнил Джейк.
– Имя, последняя должность и личный номер – вот все, что имот меня понадобится. – Карл Ли закончил свой завтрак.
– Очень смешно, – заметил Джейк.
– Он расколется, Джейк, – произнес Оззи. Вставив в ноздридве пластиковые соломинки, Карл Ли на цыпочках зашагал вдоль стен кабинета,высматривая что-то на потолке и совершая у себя над головой резкие хватательныедвижения. Время от времени он склонялся над своей сумкой, чтобы сложить в неедобычу. Вернувшийся Хастингс раскрыл дверь, но так и остался на пороге. Карл Лиухмыльнулся и кинул на него дикий взгляд, а затем, подпрыгнув, опять поймалкого-то в воздухе.
– Черт побери, чем это он занят? – Хастингс ничего непонимал.
– Ловлей бабочек, – ответил ему Карл Ли.
Джейк подхватил свой кейс и направился к двери.
– Думаю, вам нужно будет оставить его в лечебнице. – Хлопнувдверью, он вышел из здания тюрьмы.
* * *