Пора убивать - Джон Гришэм
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сидевшая на траве у забора Тони слушала, как ее братьяспорят о том, кому быть шерифом, а кому сидеть в тюрьме. Глаза ее былиустремлены на родителей – она видела, что они начали разговор, потом сталикачать головами, а затем она заметила, как они плачут. Тони знала: с ней что-тоне так. Она начала тереть глаза и тоже расплакалась.
– А хуже всего с кошмарами, – проговорила Гвен, нарушивнедолгое молчание. – Каждую ночь мне приходится ложиться с ней. Ей снятсямужчины, которые гонятся за ней через кустарник, мужчины, прячущиеся в шкафах.Она просыпается с криками, вся мокрая от пота. Доктор считает, что ее долженосмотреть и психиатр. Говорит, какое-то время будет еще хуже, прежде чем делопойдет на поправку.
– Во сколько это обойдется?
– Я не знаю. Я еще никому не звонила.
– Позвони. Где он находится, этот самый психиатр?
– В Мемфисе.
– Понятно. А как у ребят с ней?
– Они просто молодцы. Относятся к ней очень бережно. Но ееночные кошмары пугают и их. Она же будит их криками. Мальчики вскакивают спостелей и бегут к ней, чтобы как-то помочь, но я же вижу: они пугаются.Прошлую ночь она не могла уснуть до тех пор, пока ребята не улеглись на полрядом с ее кроваткой. Все мы так и лежали без сна да при включенном свете.
– С мальчиками все будет нормально.
– Они так скучают по тебе.
– Ну, долго это не продлится. – Карл Ли улыбнулся.
– Ты и в самом деле так думаешь?
– Теперь я уж и не знаю, что мне думать. Но я в любом случаене собираюсь провести остаток жизни за решеткой. Я опять нанял Джейка.
– Когда?
– Вчера. Этот парень из Мемфиса так носа своего и непоказал, даже не позвонил ни разу. Я послал его ко всем чертям и сноваобратился к Джейку.
– Но ты же говорил, что Джейк слишком молод.
– Я был не прав. Он молод, но знает свое дело. СпросиЛестера.
– Судить-то будут тебя.
Карл Ли поднялся и медленно пошел вдоль забора. Мысли егобыли заняты двумя парнями, сейчас мертвыми и закопанными в землю где-то там,далеко, чья плоть была уже охвачена тленом, а души горели в адском огне. Передтем как отправиться туда, откуда нет возврата, они успели столкнуться с егокрошкой, много времени у них это не заняло, и за каких-то два часа ониискалечили ее нежное тельце и, похоже, повредили рассудок. Обошлись с ней стольбесчеловечно, что теперь их дочка никогда уже не сможет иметь своих собственныхдетей. Теперь девочка с ужасом ждет, что кто-то набросится на нее, выскочив изшкафа. Сможет ли она когда-нибудь забыть обо всем этом, стереть чудовищные воспоминания,придет ли ее маленький внутренний мирок в норму? Может, психиатр и вправдупоможет? А другие дети – позволят ли они ей чувствовать себя такой же, как они?
Ведь скорее всего они считают ее лишь маленькой чернушкой,отпрыском какого-то черномазого. Незаконным, как, собственно, и все их дети. Дадля таких быть изнасилованными – самая обычная штука.
Он вспомнил, как те двое выглядели в суде. Один – гордый,другой – напуган до смерти. Он вспомнил, как они спускались по лестнице, неподозревая того, что их ждет. И ужас в их глазах, когда они увидели перед собойчеловека с «М-16» в руках. Звуки стрельбы, крики о помощи, вопли. Люди, упавшиедруг на друга, в наручниках, бьющиеся в агонии, уходящие в никуда. А он стоял иулыбался, даже смеялся, глядя на изуродованные жертвы, у которых пулями снеслопо половине черепа. И когда тела их застыли в полной неподвижности, он побежал.
Карл Ли и сейчас улыбался. Он испытывал гордость за то, чтосделал. Первая его жертва – желтолицый вьетнамец – бередила ему душу гораздодольше.
В письме на имя Уолтера Салливана значилось:
"Дорогой Дж. Уолтер!
В данный момент уже можно с уверенностью полагать, чтомистер Маршафски уведомил вас о том, что договор о найме его Карлом Ли Хейли вкачестве адвоката последнего расторгнут. Таким образом, отпадает всякаянеобходимость участия вас как советника в деле.
С наилучшими пожеланиями, искренне ваш Джейк".
Копия письма была направлена Л. Уинстону Лоттерхаусу.Послание судье Нузу было столь же кратким.
"Дорогой судья Нуз!
Прошу вас принять к сведению, что я вновь нанят Карлом ЛиХейли в качестве адвоката по его делу. Мы готовимся к заседанию суда,назначенному на 22 июля. Прошу зарегистрировать меня как официальногопредставителя его интересов. Искренне ваш Джейк".
Копию он отправил Бакли.
* * *
Маршафски позвонил Джейку в понедельник, в половине десятого.Предупрежденный Этель, Джейк не снимал трубку в течение двух минут.
– Алло?
– Как ты это проделал?
– С кем я говорю?
– А секретарша тебе не сообщила? Это Бо Маршафски, и я хочузнать, как тебе это удалось.
– Удалось – что?
– Украсть мое дело.
«Не заводись, – приказал себе Джейк, – он провоцирует тебя».
– А мне помнится, что это у меня его украли, – ответилДжейк.
– До тех пор, как он меня нанял, я о нем и не слышал.
– А вам и нужды не было. Вы же подослали к нему вашегобандита, разве нет?
– Ты обвиняешь меня в том, что я сманиваю у других клиентов?
– Да.
Повисла пауза, во время которой Джейк успел подготовить себяк потоку брани и непристойностей.
– А знаете, мистер Брайгенс, вы правы. Я делаю этоежедневно. Я профессионал в том, что на нашем языке называется «увестиклиента». Именно поэтому я так много зарабатываю. Если где-то намечаетсякрупное уголовное дело, я не пожалею сил, чтобы вцепиться в него. При этом япользуюсь теми методами, которые нахожу необходимыми.
– Странно, а в газете вы ничего об этом не рассказали.
– И если мне нужно будет дело Хейли, я добьюсь своего.
– Бросьте.
Положив трубку, Джейк смеялся минут десять. Затем он закурилсигару и принялся работать над составлением заявления о перемене места слушаниядела.
* * *