Блейз Уиндхем - Бертрис Смолл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Генриетта презрительно взглянула на Дилайт.Как глупа эта девчонка! Эта маленькая идиотка убедила саму себя, что кузенЭнтони женился на Блейз просто из чувства долга. Но Генриетта видела: Дилайтдалека от истины. Энтони Уиндхем влюблен в жену, и если она пока его не любит,то в конце концов это дело времени. Генриетта поспешила к себе в комнату,находящуюся рядом.
— Что это за крик был в гостиной? —спросила Сесиль.
По-английски она изъяснялась с трудом и потомупредпочитала французский.
— Дилайт вновь поссорилась с сестрой,бабушка. Кузен Энтони выгнал ее из гостиной, и мне пришлось укладывать глупышкув постель.
— Будь осторожна, детка! Напрасно тыназываешь меня бабушкой — нас может кто-нибудь подслушать. Пока англичанесчитают, что я твоя служанка и ни слова не знаю по-английски, они будут безопасений болтать при мне. Я могу многое узнать.
Генриетта обняла старуху:
— Не бойся, бабушка. Я дала Дилайтснотворное, чтобы успокоить ее, а остальные сидят в гостиной. — Онаустроилась на постели, расправив юбки. — Они снова заговорили о том, чтопора выдать меня замуж, бабушка. Кузина Блейз считает, что мы с Дилайт уже немолоденькие, и весной намерена подыскать нам мужей. — Онарассмеялась. — Прекрасная Блейз, как она уверена в себе и в своемблагополучии! Как я ненавижу ее — за то, что она вышла замуж за Энтони,которого я приберегала для себя. Ведь этого хотел папа, правда?
— Да, да, — закивала старуха, —но теперь это невозможно, детка. Тебе еще повезло, что мадам Блейз согласиласьоставить тебя здесь да к тому же решила выдать тебя замуж с приличным приданым.Она неглупа, детка, — ведь она была любовницей короля! Радуйся, что онатебя еще не раскусила.
— Думаешь, я соглашусь выйти замуж закакого-нибудь английского сквайра, когда меня предназначали в жены дворянину? Янепременно стану графиней Лэнгфорд, бабушка!
— Тише, тише, Генриетта! А как же мадамБлейз?
— Она умрет, — твердо заявилаГенриетта.
— А мадемуазель Дилайт?
— Она убьет свою сестру, а затем, невыдержав угрызений совести, покончит жизнь самоубийством. Тогда останусь толькоя, дорогая моя бабушка. Я буду рядом, я сумею утешить бедного кузена Энтони иприсмотреть за малышкой Ниссой, а когда траур закончится, выйду за него замуж.
— Как же ты заставишь мадемуазель Дилайтрешиться на такое, детка? — удивилась Сесиль.
— О, я буду действовать не спеша иосторожно, — задумчиво ответила Генриетта. — Надо завести Дилайт какможно дальше — чтобы она не струсила и не погубила мои планы. Но у меня всеполучится. Доверься мне — я многому научилась при дворе короля Франциска. Яточно знаю, что надо делать.
Старая француженка согласно кивала внучке. Еемуж некогда служил лекарем при дворе правителя Флоренции.
Он научил и жену, и дочь всем тайнам своегоремесла, а он знал толк и в лечебных снадобьях, и в ядах. Благодаря своему искусствумать Генриетты стала камеристкой французской королевы, а та постоянно подсыпалалюбовные снадобья в вино супруга в надежде вновь воспламенить его страсть. Ибабушка, и мать Генриетты поделились с ней своими секретами, надеясь, чтокогда-нибудь она займет видное место среди дворцовых слуг. Но Генри Уиндхемстроил иные планы для своей миловидной дочери.
— Ты станешь знатной дамой, моя малышкаГенриетта, — то и дело повторял он. — Когда-нибудь ты выйдешь замужза богатого английского лорда, и тогда твой папа сможет вернуться домой ипрожить последние годы в мире и довольстве.
В одиннадцатилетнем возрасте Генриетта вместес родителями присутствовала при встрече двух великих монархов, Франциска иГенриха, на «Поле золотой парчи».
Совершенно случайно ее отец встретился там сбратом и его женой. Генри Уиндхем уже давно не видел никого из родственников,но встреча братьев оказалась теплой. Генриетта помнила, что ее дядя, лордРичард, угощал ее засахаренными сливами и подарил серебряный медальон. Онапомнила, как еще тогда Ричард жаловался на то, что его сын до сих пор гуляет вхолостяках.
Впоследствии отец сказал Генриетте:
— Если Энтони Уиндхем не женится к томувремени, как ты подрастешь, то, клянусь Богом, я выдам тебя замуж за кузена,детка!
Генриетта навсегда запомнила его слова и,прибыв в Риверс-Эдж, была более чем довольна известием, что ее кузен так и неуспел жениться. Несмотря на то, что была глубоко потрясена, когда два месяцаспустя Энтони вернулся из Гринвичского дворца вместе с женой, Генриетта искусносумела скрыть свое разочарование. Никто, даже мадам Блейз, ни в чем ее незаподозрил. А приезд Дилайт Морган с ее исступленной страстью к Энтони Уиндхемуи вовсе стал несказанной удачей. Генриетта решила воспользоваться отчаяниемглупенькой девочки, чтобы избавиться от соперницы, а затем прибрать к рукамЭнтони.
Всю долгую зиму она будет играть на ревностиоскорбленной Дилайт, но… не забывая об осторожности. Она возбудит в этойневинной девушке естественную страсть к Энтони, осторожно подведет ее к самомукраю, и… Генриетта рассмеялась.
— Я стану самой изысканной из графинь,верно, бабушка? А потом отправлюсь ко двору и удивлю мою давнюю подругумадемуазель Болейн! Да, вот уж она «обрадуется», увидев нас!
Старуха разразилась дребезжащим смехом.
— И верно, детка! Бедный король ГенрихТюдор! От мистрис Анны Болейн он не отделается так легко, как от другихвозлюбленных. Эта девчонка своего не упустит!
— Король хочет заполучить ее только влюбовницы, бабушка, но я-то слишком хорошо знаю Анну: она способна довести егодо помешательства. Его царственному копью ни за что не проникнуть в сладкуюпещеру мадемуазель Болейн, пока она не станет королевой! О, это тщеславнаяплутовка!
— Как жаль, что ты не так расчетлива, какмадемуазель Болейн, — тогда твой папа не умер бы от ран, защищая твоючесть. Честь, которая была давно потеряна, Генриетта.
— Папа никогда не узнал бы про месьегерцога, если бы не мадемуазель Домон. — Генриетта пожала плечами. —Я ведь не просила защищать меня. И потом, бабушка, ты же знаешь, я обожаюстрастных мужчин.
— Да уж, детка, — последовалответ, — но здесь ты должна быть осторожна: если тебя разоблачат, всепропало.