Ловец Чудес - Рита Хоффман
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я попятился и поспешил покинуть хлев, пока драка не закончилась кровопролитием.
– Беги! Спасайся! – орал Швимпик. – Кто из нас мелкий, а?! А?!
Хохоча, я ввалился в холл и налетел на Филиппа. Тот осторожно взял меня за плечи и отодвинул от себя.
– Ему стало хуже? – спросил я.
– Здравствуй. Да, вчера утром. – Филипп угрюмо сверлил взглядом пол. – Если у тебя нет других дел, я бы хотел попросить тебя снова помочь нам.
– Тебе не нужно просить меня каждый раз, – серьезно сказал я. – Как ты нашел нас?
– Капитан рассказал, как связаться с вашим Пожирателем Времени. Я вызвал его, и он открыл портал.
– Тогда давай найдем его и отправимся к твоему хозяину.
– Всё в порядке?
В холл вышел Теодор. Дорогой костюм он сменил на простые брюки и рубашку. Видеть его таким было ужасно непривычно, настолько, что я не сумел сдержать улыбку: в Лондоне он всегда одевался с иголочки. Но по осанке и аристократическому лицу все равно угадывалось, что перед тобой не простой человек.
– Это мой друг, – сказал я, – Филипп. А это Теодор. Еще один мой друг.
Они пожали друг другу руки.
– Так это ему ты помогаешь?
Я удивленно уставился на Теодора.
– Клан, – пожал он плечами. – Я ведь говорил, что мы нашли о тебе очень много информации.
– Неприятно знать, что у кого-то есть досье на меня, – проворчал я. – Нам нужно в Кёльн. Думаю, вернусь к рассвету.
– Тогда я с вами, – тут же вызвался Теодор.
– Одним больше, одним меньше. – Филипп пожал плечами.
– Ну, если ты хочешь. – Я не нашел причин не брать его с собой. – Тогда давайте найдем Пожирателя Времени.
Старик открыл портал на чердаке, в комнате с кошками. Пока он рисовал дверь, Теодор перегладил всех котов и начал светиться от счастья.
– Почему ты не показал мне это место? Теперь все свое время я буду проводить здесь.
– Ты любишь кошек? – удивился я.
– Странный вопрос, разве кто-то не любит кошек?
– Эллиллоны, – машинально ответил я.
– При жизни у меня была на них ужасная аллергия, зато теперь, – Теодор прижал к груди большого черного кота, – я могу гладить их сколько угодно!
Я с трудом убедил его оставить кота в покое и протолкнул сквозь портал.
С моего прошлого визита в доме стало пахнуть уютом – кто-то недавно готовил, на заднем дворе сушились постиранные вещи. Кажется, хозяин Филиппа и впрямь чувствовал себя намного лучше.
– Он наверху, в комнате.
Филипп поднялся первым и открыл перед нами дверь. Я вошел и увидел вымученную улыбку на посеревшем лице.
– Снова ты, – усмехнулся Охотник. – А я уже начал привыкать к хорошей жизни.
– Потерпи немного и снова сможешь кашеварить и заниматься стиркой, – с напускным весельем ответил я. – Это мой друг, Теодор.
– Еще один вампир? – удивился Охотник. – Филипп, ты меня удивляешь. Я думал, что вы не покидаете своих клановых резиденций.
– Иногда покидаем, – сказал Теодор.
– Меня зовут Фредерик, – представился Охотник. – С моей стороны было невежливо отпустить тебя в прошлый раз, так и не познакомившись.
– Невежливо было похищать меня, – не удержался я.
– Ты похищал его? – удивился Охотник и уставился на Филиппа.
– Долгая история.
– И ты расскажешь мне ее, – строго велел Фредерик. – У Охотников есть правила, Филипп.
В его тоне послышались угрожающие нотки, я понял, что крупно подставил голема.
– Все готово. – Филипп отошел от машины для переливания крови и указал на кресло.
– Давайте я, – вдруг вмешался Теодор.
– Тебе вовсе не обязательно делать это, – сказал я. – Я справлюсь.
– Мне не сложно, – настойчиво повторил Тео и сел в кресло. – Ты же не против? – он обратился к Охотнику.
– Вовсе нет. – Он протянул руку. – Лишь бы эффект продержался подольше.
Филипп запустил машину, и вскоре Фредерик уснул. Я приподнялся, чтобы убедиться в этом, и сказал:
– Вам лучше перебраться поближе к Каравану.
Филипп удивленно посмотрел на меня.
– В доме есть место, там я смогу давать ему кровь каждый день, и его состояние не будет ухудшаться. Каждый раз приходить сюда… Это не выглядит такой уж привлекательной идеей. К тому же мы решили как можно реже использовать порталы Пожирателей Времени.
– Это из-за назревающей войны с Ловцами? – уточнил голем.
– Именно из-за нее.
– Я поговорю с ним, – неожиданно легко согласился Филипп. – Там я смогу отплатить вам за доброту и помочь Каравану.
– Как благородно, – хмыкнул я.
– Вы можете пить что-то, кроме крови? – спросил голем.
– Пить – да, – ответил ему Теодор. – Но не есть.
– Тогда кофе?
– Я правда могу пить кофе? – удивился я. – Черт возьми, да! Я бы не отказался.
Когда Филипп вышел из комнаты, Теодор спросил:
– Ты правда думал, что мы не можем ничего пить?
– Ничего, кроме алкоголя. – Я пожал плечами.
– Мог бы попробовать.
– Меня вывернуло наизнанку, едва я попробовал что-то съесть, повторять как-то не хотелось.
Мы немного помолчали, а потом я спросил:
– Почему ты решил заменить меня?
– Потому что вчера ты потерял много крови и еще не ел, – отчеканил Теодор.
– Откуда ты…
– Следы на твоей шее, – перебил меня он. – Не нужно быть гением, чтобы понять, откуда они.
Я запахнул ворот рубашки и насупился.
– Разве сирены пьют кровь? – спросил Теодор.
– Как видишь, – слишком резко ответил я, и он потупил взгляд.
– Прости, – пробормотал Теодор. – Я просто пытаюсь сделать для тебя что-то.
– Ты ничего мне не должен.
– Ошибаешься, я обязан тебе жизнью, – горячо возразил Тео.
– Я бросил тебя, – упрямо повторил я, – оставил умирать. То, что ты переродился, просто случайность.
– Но ведь ты жалел об этом.
– Сожаления ничего не стоят.
– Ты снова ошибаешься.
Мы всё еще мрачно смотрели друг на друга, когда вернулся Филипп. Он поставил на стол поднос и передал мне чашку. Я попробовал кофе и с наслаждением понял, что ужасно скучал по его вкусу.
– Между вами кошка пробежала? – спросил голем.
– Летучая мышь пролетела, – фыркнул я. – Подумай над моим предложением. Фредерику нужна помощь, и Чудеса смогут ее оказать. Кто знает, вдруг Алая исцелит его.
– От меня почти ничего не зависит, но я постараюсь его убедить, – пообещал голем.
Мы пили кофе в полной тишине. Я бросал на Теодора косые взгляды, а он, погруженный в собственные мысли, смотрел в пол, пока машина перекачивала его кровь Фредерику. В его опущенных плечах было столько невыразимой печали, что мое сердце смягчилось. В конце концов, я действительно скучал по нему и больше всего на свете жалел, что его не было со мной все эти месяцы.
Когда Пожиратель Времени открыл перед нами портал, я шепнул Теодору:
– Давай оставим наши разногласия здесь.
Он поднял голову, улыбнулся уголками губ и кивнул. Я обнял его за плечи, и мы вместе прошли через нарисованную на стене дверь.
Глава 27
Лопата с чавкающим звуком вошла в землю. Я брезгливо откинул комья земли в сторону и утер несуществующий пот со лба. Из-за постоянных дождей почва превратилась в жидкую грязь, и возделывать ее сейчас было настоящим безумием.
– Напомни, почему я тебе помогаю? – Грязь брызнула на брюки.
– Потому что я славная и ты не смог мне отказать, – отозвалась Эрис.
– Точно, совсем забыл.
Толкая перед собой тачку, вернулся Давид. Он скинул рубашку, я с завистью уставился на бугрящиеся мышцы вервольфа.
– А ты в хорошей форме, – заметила Эрис.
– Быть зверем не так просто. – Он пожал плечами.
– Каково это? – Она села на поваленную яблоню, беззастенчиво рассматривая Давида.
– Хм, – отозвался он.
Спустя несколько минут Давид собрался с мыслями и сказал:
– Чувствуешь себя свободным.
– Я надеялась на подробности.
– Тогда объясни сперва, каково быть горгоной.
На этот раз задуматься пришлось Эрис.
– Да я же всемогущая. И чувствую всемогущество.
– Чувствую себя всемогущей, – поправил ее я.
– Сложный язык. – Она махнула рукой. – Если мне кто-то не понравится, я посмотрю на него – и он умрет. Удобно.
– Если мне кто-то не понравится, я могу загрызть его, – сказал Давид.
– Но ты оставишь следы, – заметила горгона.
– Ты тоже.
– Да кто поверит, что человек стал камнем? К тому же статую всегда можно сбросить в океан.
Эрис хищно улыбнулась, достала из-за уха самокрутку и пачку спичек.
– Если человека задрал хищный зверь, разбирательство чаще всего короткое.
Я с тоской посмотрел на неглубокую яму, которую мы успели вырыть, и мысленно проклял себя за то, что поддался сладким речам Эрис. Ее история заставила мое сердце наполниться теплом, и я не мог ей отказать, хотя следовало бы. Я тоже знал: Чиэса часто тоскует по родным краям, поэтому горгона, успевшая нежно ее полюбить, решила подарить ей кусочек Азии: вырыть пруд в саду. Мысленно она уже обложила его круглыми камнями и выпустила в воду карпов, но почему-то не учла, что впереди зима, все рыбы сдохнут, а копать пруд в дождливую шотландскую осень и вовсе безрассудно.
– Я принес вам кофе.
В моей голове запели ангелы. Вот он, мой спаситель, мой настоящий друг! Осталось убедить Теодора, что без помощи нам не справиться.
– Чиэса