Овсянка, мэм! - Анна Орлова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я вытираю пыль.
И в доказательство предъявила перьевую метелку.
Неужели? Откуда же? С замочной скважины?
Спорить с наглой служанкой инспектор не стал, лишь сказал мне громко:
– Надо спросить у дворецкого, кто из горничных мог услышать – случайно конечно же! – интересные разговоры.
– Лучше у экономки, – предложила я, краем глаза видя, как побледнела нахалка.
Миссис Уайльд умела держать своих девушек в кулаке, хотя в последнее время они слегка распустились. Неудивительно: трудно уследить за персоналом, когда в доме такое творится. И вдобавок полно гостей!
При мысли о гостях Хьюзов настроение у меня поползло вниз, как столбик барометра перед бурей. Инспектор покосился на меня, однако в коридорах, где любой мог подслушать, приставать с расспросами не стал.
Лишь когда мы вышли на улицу, он заметил негромко:
– Вы хмуритесь. Мэри, что-то случилось?
Мы остановились на крыльце, наблюдая, как слуга возится с авто леди Присциллы.
Я заставила себя улыбнуться.
– Вы как всегда проницательны, Этан. Я тревожусь о Роуз.
Что-то мелькнуло в его сумрачных серых глазах. Он взял меня за руку и заверил серьезно:
– Вам не о чем беспокоиться, Мэри. Рано или поздно преступник будет найден.
– Преступник? – нахмурилась я. – А, вы об этом.
Он заглянул мне в лицо.
– Вас беспокоит не убийство?
– Меня беспокоит замужество!
Он рассмеялся.
– Я мог бы догадаться. Женщины! Что бы ни происходило вокруг, вас заботят только свадьбы.
– Не только, – заверила я, невольно улыбнувшись. – Но ведь кому-то надо думать и об этом, пока мужчины размышляют об экономике и политике.
Инспектор поддразнил:
– Война войной, а венчание по расписанию?
– Главное, чтобы оно состоялось! – вырвалось у меня.
Почему-то с Этаном у меня совсем не получалось следить за языком.
Брови его поползли вверх.
– Еще один беспринципный соблазнитель?
– Хуже.
Я выложила ему все: о предложении руки и сердца профессора, о возможном проклятии, о своей попытке удержать Роуз от поспешной помолвки.
– Значит, проклятие… – проговорил инспектор задумчиво. – Надеюсь, вас утешит, что об отъезде через неделю и речи не идет?
– Профессор вне подозрений, – напомнила я.
– Как знать? Вдруг у него был сообщник? И я, разумеется, не могу допустить, чтобы возможный убийца скрылся в дебрях… кстати, чего?
Я вздохнула.
– Понятия не имею. Роуз тоже не в курсе.
Инспектор бросил на меня короткий взгляд.
– Занятно. Зачем держать пункт назначения в такой тайне?
– Ради разрешения на раскопки? – предположила я с сомнением. – Археологи всегда соперничают за лучшие места.
– Скажите лучше, глотки друг другу готовы перегрызть, – хмыкнул он. – Но не думаю, что это объясняет такую скрытность. Раздобыть эту информацию в Королевском географическом обществе нетрудно. Хотите, я наведу для вас справки?
– Буду очень вам благодарна! – обрадовалась я. – И, если можно…
Я замялась, думая, как изложить щекотливую просьбу.
Он закончил, глядя на меня с пониманием:
– Разузнать о прошлых невестах профессора?
– Этан, вы прелесть! – заверила я порывисто.
Губы его дрогнули.
– Правда? – сказал он и взял меня за руку. – Настолько, что вы не откажетесь куда-нибудь со мной сходить?
Это что же, приглашение на свидание?
Должно быть, он неправильно понял заминку: выпустил мою ладонь и отступил на шаг.
– Не подумайте, – сказал он отрывисто, разглядывая лепных ангелочков на фасаде, – что моя помощь к чему-то вас обязывает. Так что если не хотите…
– Что вы, Этан! – перебила я, пока он не напридумывал невесть чего. – Я просто удивилась. Охотно принимаю ваше приглашение. Кстати, куда?
В серых глазах на мгновение мелькнула растерянность. Инспектор потер шею.
– Кажется, я болван. Как насчет рыбалки?
– Рыбалки?
Я-то ожидала, что он поведет меня на танцы или в кино.
– В ручье неподалеку водится форель, – объяснил он. – Я люблю поудить, когда выпадает возможность. Хотя вам это, должно быть, покажется скучным.
– Ничуть. Всегда мечтала научиться.
Кажется, он не поверил, но кивнул.
– Тогда я заеду за вами сегодня. В семь?
В «Ивах» было так тихо, что это навевало нехорошие мысли про затишье перед грозой. Едва успев снять перчатки и шляпки, мы вышли на террасу.
Джоунс куда-то подевал компрометирующую книжицу и вместо сомнительных занятий кустарной магией затеял уборку в оранжерее. Сисси порхала по дому, наводя такую сияющую чистоту, что глазам становилось больно. Повариха священнодействовала на кухне, покрикивая на двух приходящих помощниц. Восхитительный запах бифштексов и карри дразнил обоняние. Роуз штудировала в саду книгу, которую при нашем появлении быстренько захлопнула.
Глаза леди Присциллы сверкнули, и она навалилась на неизменную трость. По мне, помощь при ходьбе ей не требовалась. Зато как эффектно!
– Что-то мне нехорошо, – выдавила она, задыхаясь.
Как будто расстояние от дома Хьюзов она преодолела даже не пешком, а бегом.
– Где болит? – встревожилась Роуз.
– В боку колет, – заявила старая леди и тяжело опустилась на предложенный стул. – И знобит…
Она подмигнула мне, когда Роуз отвернулась. Я совершенно успокоилась. Все ясно, очередной коварный план!
Пока Роуз суетилась вокруг, растирая виски хозяйки ароматическим уксусом и укрывая ее колени пледом, я взглянула на обложку ее книги. «Учебник по оказанию первой помощи в экстремальных условиях», – прочитала я и с трудом удержалась от едкого комментария. Похоже, она всерьез вознамерилась ступить на стезю жены-подвижницы.
– Принеси горячего чаю, – попросила я Сисси. – С эклерами.
– Но… – хлопнула бесцветными ресницами горничная, держа на изготовку поднос с валериановыми каплями, нашатырем и еще какими-то подозрительного вида склянками. – Леди Присцилла…
– Для леди Присциллы это будет лучшим лекарством. Я подержу. – Я отобрала поднос, пристроила на столик и взяла племянницу за локоть. – Роуз, присядь. Леди Присцилле уже лучше.
– Да-да! – поддакнула старая леди, решив не переигрывать. – Садитесь, милая моя.