Вересковое сердце - Рииттая
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но Орис снова повторила себе: здесь были не горы, и никто не знал об их традициях. Успокоив себя тем, что Икара всё же девушка, Орис скрепя сердце позволила служанке заняться её причёской. Икара принялась с тройным усердием начёсывать волосы Орис, затем притащила какие-то заколки, в общем, отдалась творчеству со всей душой. Когда она закончила, Орис посмотрела в зеркало и одобрительно хмыкнула. Заколка удерживала чёлку так, что та прикрывала правый глаз и большую часть щеки. Икара явно понимала, что Орис ждёт от причёски маскировки. Волосы казались ещё более гладкими, чем обычно, как зеркало, потому вдруг показались Орис чужими. Хотелось взлохматить их, но она, конечно, не стала пускать насмарку старания Икары.
Орис еле отбилась, когда Икара попыталась измазать ей лицо какими-то цветными штуками, но от одежды и – самое страшное! – обуви спастись было невозможно. Судя по коробочке, бельё доставили только что. Оно выглядело забавным и незнакомым, так что если бы Икара не сообщила, что это, Орис могла бы и не догадаться. Маленький треугольник нужно было надеть на нижнюю часть тела – местные явно экономили на ткани. А жёсткую штуковину со шнуровкой – на грудь. Орис смутилась. Оба предмета были крайне неудобны, сложно было даже сказать, какой больше. Но материал был приятный, она никогда не видела такой тонкой и гладкой ткани. Спрятавшись от Икары за ширмой, Орис скинула халат и примерила вещицы. На теле они выглядели куда симпатичнее, чем она представляла, хоть с верхней частью и пришлось повозиться.
Икара достала две полупрозрачные тряпочки и заявила, что это чулки и надеть их надо на ноги. Орис могла со всей уверенностью заявить, что эти вещи не имели ничего общего с чулками, плотными, шерстяными и невероятно тёплыми. Наоборот, они выглядели так, будто прямо сейчас порвутся, и вряд ли могли удержать хоть какое-то тепло. Орис наотрез отказалась надевать эти бессмысленные предметы одежды.
– Госпожа находится в достаточно дерзком настроении, чтобы оголить лодыжки?
– Что? – переспросила она с тоской. Злые духи, может, и знали, чего от неё добивалась Икара. Знал наверняка и барашкин дед. Только вот Орис не знала. Она печально рассматривала лежащие на кровати юбки, видимо, подготовленные для неё. Орис искренне пыталась понять, почему их несколько. К слову, одна из них выглядела совершенно прозрачной. Надеть такую было бы… смело. – А есть штаны? – попросила она робко.
Платья и юбки всегда были одеждой либо праздничной, либо домашней, на те дни, когда не собираешься покидать родную деревню, но сейчас Орис совсем не чувствовала себя как дома, потому надевать юбку ей казалось неуместным. Конечно, вряд ли ей пришлось бы сегодня куда-то бежать или лазить по горам, но всё равно штаны настраивали на боевой лад и придавали весомости и уверенности – а это уже могло пригодиться. Орис эта просьба показалась вполне невинной, но Икара замерла, вытянувшись, как струнка.
– Как… пожелает госпожа, – голос её откровенно дрогнул. Орис выразительно приподняла брови, но служанка уже вернула себе самообладание. – Я подберу вам брючный костюм.
«Брючный» – это хорошо. Орис облегчённо выдохнула. Через несколько минут Икара прибежала к ней с одеждой из потрясающей нежной ткани прелестного светло-голубого цвета. Тут же вскрылся обман: то, что предложила ей Икара, никак нельзя было назвать брюками. Они доходили лишь до середины голени. Впрочем, в остальном необычный предмет одежды ей понравился: он красиво облегал бёдра, а на талии закреплялся литыми пуговками. Рубашка надевалась через голову и застёгивалась набок, она была покрыта тончайшей серебристой вышивкой. Никогда прежде Орис не надевала ничего столь искусно сделанного. Горцы здорово разбирались в вышивании – это умение считалось обязательным для любой девушки, но вот сшить что-то настолько же изящное не смогли бы даже мастера, известные на все деревни. Покрутившись перед зеркалом, Орис скептически оглядела оголённые лодыжки. Шрам на правой ноге был виден, но самые уродливые его части находились выше, на бедре, и были прикрыты, так что он почти не бросался в глаза. Уже неплохо.
– Штаны немного странные, – сухо оценила Орис вслух, – но красиво.
– Простите, госпожа, – Икара снова присела. – Вы озадачили меня своей деликатной просьбой. На ваш размер найти одежду сложно. Пришлось взять старый детский костюм госпожи Эммы. Мы добудем одежду специально для вас, но пока что вам придётся потерпеть. Мы не были готовы к вашему прибытию.
Детский. Орис прикрыла лицо ладонью, а Икара продолжила:
– Что же до обуви, то госпожа обладает исключительно маленькой ножкой, потому туфли удалось найти также только на подростка.
Туфли! Слово резануло слух. Сказка про принцессу! Орис уставилась на то, что показывала ей Икара. Штуки, похожие на лодки, украшенные огромными глупыми розочками из ткани. Она сунула в них ноги и поняла, что теперь никогда уже не сможет ходить. Эти туфли были даже неудобнее, чем проклятое бельё! По неудобству их можно было сравнить разве что со ледоступами, которые приходилось цеплять на ноги, если нужно было прогуляться в горы. Но ледоступы были жизненно важной необходимостью для тех, кому не хотелось поскользнуться и просчитать костями все выступы на горе до самого её подножия. А в туфлях какой был толк?
Нет, Майрис уже пыталась навязать им обувь. Подошва была твёрдой – а как же чувствовать землю под ногами, как удерживать равновесие? – но эти туфли были куда хуже. Их треклятая подошва завершалась квадратным бруском на пятке, из-за чего стоять получалось только на носке. Приятным плюсом было то, что они добавляли роста. Неприятным минусом было то, что Орис не могла и шагу ступить.
Нет, одёрнула она себя. Она больше не горная дикарка. У неё новая жизнь, и в этой жизни все носят обувь и эти тупые туфли.
Тупли они, ни дать, ни взять!
Клумба с пауками
После всего этого Орис напрочь была лишена сил, но Икара вытащила её из комнаты и повела вниз по лестнице. Шли они долго, и Орис иногда казалось, что она слышит измученные вздохи невозмутимой служанки. Трижды она чуть не упала, рискуя свернуть себе шею, и Икара предпочла крепко держать её за плечо, да так, что оставила синяки. Тупли совершенно не позволяли чувствовать пол. Не добавляло удобства и то, что правая нога Орис всё же была короче левой.
Они вошли в большую комнату с длинным накрытым столом. Она оказалась чем-то вроде веранды: две стены в ней заменяли колонны, обвитые лианами с яркими цветами. Во главе стола сидела Майрис, и Орис охнула, глянув на наставницу.
У Майрис была не только осанка королевы, нет, весь её вид был сказочным. Распущенные волосы, отливающие серебром и золотом, прямые, словно водопад, ниспадали ниже талии, отдельные пряди были заплетены в тонкие косы, украшенные бусинами. Спереди волосы были убраны, чтобы не мешали, и скреплены на затылке. Определённо, тот, кто создал это великолепие, попытался в равной степени и подчеркнуть красоту волос Майрис, и при этом позаботиться об удобстве. Та же красота, умеренность и практичность были и в её одежде. Рубашка из тончайшей чёрной ткани открывала запястья и ключицы, длинная юбка с серебряной вышивкой скрывала ноги, открывая лишь изящные туфли на подошве ещё более высокой, чем у Орис. По меркам гор Майрис выглядела абсолютно дико, но тут были не горы, в очередной раз напомнила себе Орис. Шею и руки наставницы украшали драгоценные предметы искусной работы: браслеты, кольца и небольшая подвеска на цепочке на шее. Всё было неброским, если не сказать скромным, но при этом казалось дорогим, гораздо дороже, чем просто цепи и бляшки из золота. Орис не знала моду равнин, но была уверена, что наставница одета с безупречным вкусом.