Незнакомцы у алтаря - Маргерит Кэй
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– По-моему, ты – идеальное воплощение шотландского пейзажа, – сказала она.
Иннес грубо притянул ее к себе:
– Я говорил тебе, что ты – ведьма?
Она хотела его. И он пришел в полную боевую готовность. Его губы приблизились к ее лицу. Ей оставалось одно: наклонить голову. Эйнзли рассмеялась тем тихим, грудным смехом, который, как она знала, так его заводил.
– С меня пока хватит одного вида, – сказала она, высвобождаясь и отворачиваясь.
Иннес схватил ее за плечи и развернул к себе. Его улыбка была такой же вызывающей и дразнящей, как ее улыбка. Он возбуждал ее.
– Я буду холодный, когда вылезу из воды!
– И мокрый, – заметила Эйнзли.
– И мокрый, – тихо согласился он.
Его рука легла ей на грудь. Она почувствовала, как отвердел сосок в ответ на прикосновение.
– Я буду поддерживать костер, – прошептала она, скрывая охвативший ее трепет.
Иннес куснул ее за мочку уха.
– Хорошо, хотя будет неплохо, если ты и мне поможешь – восстановишь кровообращение.
Ее кровь, надо сказать, определенно текла по жилам гораздо быстрее обычного.
– Что мне делать? – тихо спросила Эйнзли.
– Не сомневаюсь, ты что-нибудь придумаешь. – Он мимолетно коснулся ее губами. – Если только ты не передумала и не решила окунуться вместе со мной.
Ей очень хотелось пойти с ним, но она заставила себя высвободиться.
– Лучшее всегда достается тем, кто ждет, разве не так говорят?
– Надеюсь, ожидание оправдается, – смеясь, ответил Иннес и сбросил с себя остатки одежды. Он стоял перед ней обнаженный и возбужденный, затем широким шагом стал спускаться к воде. Эйнзли смотрела ему вслед. Она размышляла о том, что в жизни не видела такого соблазнительного зрелища.
– Иннес! – окликнула она, ожидая, что он обернется. – Уже оправдалось!
Иннес бежал по песку, заставляя себя не останавливаться. Он понимал: если он сейчас остановится и обернется, то купаться уже не пойдет. Вода оказалась ледяной. Он совсем забыл, как здесь холодно. Во время отлива можно было долго брести по отмели, о чем он тоже забыл. Они с Малколмом, бывало, шутили: пока вода дойдет до пояса и можно будет поплыть, доберемся до Аррана.
Вода дошла ему до колен, потом до бедер. Он зашагал медленнее, поднимая ноги. Ступни вязли в мягком песке. Из-под него выскользнула камбала, вздыбив песок. Когда вода обожгла низ живота, он втянул в себя воздух и сокрушенно посмотрел вниз. Холодная вода избавляла не только от похмелья. Он опустил руки, поплескал себе на плечи, потом нагнулся и намочил голову. Малколм всегда сразу нырял и обычно смеялся над ним. Иннес выпрямился, закрыл глаза и подставил лицо солнцу. Боли он не чувствовал. Здесь он спокойно мог вспоминать брата. Здешние воспоминания были хорошими.
Оглянувшись через плечо, он увидел, что Эйнзли следом за ним спустилась к воде и стоит в тени, прижимая к груди одеяло. Он насмешливо поднял руку в знак приветствия, бросился в воду и поплыл.
Пятнадцать минут спустя, когда он вышел, она по-прежнему стояла на берегу, приготовив ему одеяло. Иннес дрожал от холода; он совсем отвык от здешней воды. Инстинктивно он прикрылся рукой, но Эйнзли не сводила с него глаз, и ее взгляд благотворно подействовал на его настроение. Он медленно вышел из воды, убирая волосы со лба, радуясь теплым лучам солнца. От соленой воды кожу пощипывало.
Ему нравилось смотреть на обнаженных женщин и нравилось, когда они смотрели на него, но все всегда совершалось в уединении спальни; никогда он еще не стоял перед женщиной голым на морском берегу. Эйнзли, похоже, нравилось воображать его диким горцем, и он неожиданно для себя понял, что ему приятно играть придуманную ею роль. Раньше он такого никогда не делал.
К тому времени, как он подошел к ней, действие ледяной воды определенно начало ослабевать. Эйнзли протянула ему одеяло, и Иннес накинул его себе на плечи.
– Ну и как тебе? – спросил он.
– От здешних видов поднимается настроение, – сказала она и покраснела. – Я вовсе не имела в виду…
Иннес рассмеялся:
– Еще не совсем, но будет.
– Не знаю, почему так, но, когда я с тобой, говорю ужасные вещи.
– По-моему, вовсе не ужасные, а приятные. Как ты думаешь, что с тобой происходит?
– Не хочу потакать твоему самолюбию, поэтому не скажу.
Они дошли до дюны. Иннес подбросил в костер хвороста.
– Очень жаль, потому что мне было бы приятно, если бы ты хоть иногда потакала моему самолюбию.
– Что конкретно ты имеешь в виду?
– Ты могла бы меня согреть.
– Да, наверное, это будет справедливо, ведь ты так замерз, а я нет.
– Да. – Он делано вздрогнул и сокрушенно посмотрел на нее. – Можешь растереть меня одеялом.
Она бросила на него задумчивый взгляд.
– Да, я, конечно, могу тебя растереть, – она отняла у него одеяло и бросила его на песок, – но не думаю, что нам понадобится одеяло. Ложись!
Он послушался. Внутри все заныло в предвкушении. Эйнзли сняла панталоны и села на него сверху. У нее между ног было горячо и влажно. Ему не терпелось оказаться внутри ее, но она ненадолго привстала и раскинула вокруг них свои юбки, как в прошлый раз он – килт. Потом она обхватила его руками, плотно, как будто закутала в кокон, и начала поглаживать – не спеша, но настойчиво.
Он изнывал от удовольствия, извиваясь под ней. Она сжала бедрами его бока. Он закрыл глаза, молясь, чтобы ему хватило выдержки. Ее мучительно сладкие ласки доводили его до экстаза. Он зарылся руками и ступнями в песок. Сладкая пытка становилась нестерпимой. Его охватило желание – после прошлой ночи ему казалось, что теперь он долго ничего не захочет. И все же… Он перекатил ее на спину и перехватил ее запястья над головой.
– Прошу тебя, – он едва узнал свой голос, – скажи, что ты готова, потому что я больше не хочу ждать.
– Тогда не жди, – прошептала она.
Он поцеловал ее, раздвинув губы языком, и одновременно вошел в нее одним сильным, мощным толчком. Она ответила ему, сжав внутренние мышцы, и крепко обняла его, сцепив руки у него на спине. Ее губы были жаркими, поцелуи страстными. Она извивалась, пытаясь высвободить руки. Поняв, что он ее не выпустит, она обхватила ногами его талию. Он снова вошел в нее, и она выгнулась ему навстречу. Он почувствовал ее желание, внезапное затишье перед бурей, от которого внутри все сжалось. Она кричала, не сдерживаясь, крепче сжимая его, пришпоривая его пятками, побуждая не останавливаться, войти глубже. Когда она дошла до пика наслаждения, он с огромным трудом вышел из нее. Потом, тяжело дыша, мокрый от пота, упал на одеяло и притянул ее к себе. Их сердца бились учащенно – в унисон.
«Дорогая мадам Гера!