Тайная библиотека - Анна Джеймс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Вот это и есть зал картографии, – с улыбкой пояснила Амелия.
– Но для чего он? – спросила Тилли, удивлённо осматриваясь по сторонам.
– За этим хозяйством и следила в своё время твоя бабушка. Огоньки – это разбросанные по всему миру объекты, за которыми мы наблюдаем. Белые огоньки – книжные магазины, где имеются известные нам книжные странники. Голубые – национальные Тайные библиотеки, жёлтые – магазины, в которых нет известных нам книжных странников. Красные – магазины, где раньше были книжные странники, но теперь их больше нет. И наконец, зелёные огоньки – это библиотеки. За всем этим мы должны следить, потому что, как ты сама теперь знаешь, книжные магазины и библиотеки – это ключевые точки для книжных странствий, – сказала Амелия. – И мы должны беречь те из них, что ещё остались.
– А как вы следите за ними? Тоже с помощью волшебства? – спросила Тилли.
– О нет, – ответила Амелия. – Единственный доступный нам вид волшебства – это книжная магия. Следим мы вполне традиционными способами. Это, например, старомодные письма, обычные и электронные, а ещё телефонные звонки и Интернет. Наш нынешний картограф, Ария, отвечает за связи с другими Тайными библиотеками по всему миру, старается быть в курсе всего, что происходит, следит, сколько книжных странников в данный момент имеется в разных странах и соблюдаются ли принятые международные правила нашего сообщества. Давай, подойди ближе сюда. Смотри, вот это Великобритания. – Амелия указала на одну из карт на стене.
Тилли провела по карте пальцем, пока не нашла на ней Лондон – целое скопление огоньков.
Большинство огоньков были белыми, но среди них мелькали и жёлтые, и красные. А вот и светящийся, словно маленький голубой маяк, огонёк Тайной библиотеки. Рядом с каждым огоньком крохотными буковками было написано название книжного магазина. Тилли отыскала на краю лондонской галактики «Пейджиз и Ко», и у неё потеплело на душе.
– А где книжный магазин, в котором вы работали с мамой? – спросила Тилли.
Амелия отвела её к противоположной стене, которая почти целиком была занята картой Северной Америки, и нашла среди россыпи огоньков Нью-Йорка один рядом с надписью «Беннет и Эйр».
– Это было особенное место, – сказала Амелия, нежно прикасаясь к надписи кончиками пальцев. – Магазин принадлежал брату и сестре. Когда-нибудь я подробнее расскажу тебе о нём, но сейчас пора пойти и проверить, не появились ли уже твои бабушка и дедушка. Кстати, зал картографии не считается секретным, и ты можешь его посещать. Попроси бабушку как-нибудь привезти тебя сюда и подробнее рассказать о нём.
Выйдя из зала, Амелия немного подумала, а затем протянула Тилли мамин экземпляр «Маленькой принцессы».
– Хотя это само собой разумеется, но я всё же ещё раз попрошу тебя не пытаться снова путешествовать в этот экземпляр. Как ты сама понимаешь, книга стала нестабильной, лишившись своих последних строк. Возьми, но сразу хочу предупредить, что в какой-то момент нам придётся вновь забрать у тебя эту «Маленькую принцессу», чтобы попытаться понять, как и почему ты сегодня сюда из неё попала. А пока оставь у себя, я верю, что ты не натворишь с ней глупостей. Понимаю, как много для тебя должно значить, что это мамина книга, верно?
Амелия пристально посмотрела на Тилли, и та согласно кивнула, подумав, однако, про себя, что сначала сама внимательнее присмотрится к этой книге и попробует понять, чем именно она отличается от других «Маленьких принцесс», и уж только потом позволит изучать её кому-то другому.
Они снова прошли по тускло освещённому коридору в главный зал мимо сонной Библиотекарши, а затем Амелия провела Тилли через какую-то неприметную дверь в тамбур, который выглядел очень похожим на пожарный выход.
– Это ещё один волшебный лифт? – спросила Тилли, почувствовав внезапно, до чего же она устала за этот бесконечный день.
– Нет, это просто пожарный выход, – ответила мисс Уиспер. – Мы стараемся соблюдать все современные требования и правила пожарной безопасности, хотя никто не знает, что мы здесь находимся. Добросовестность, аккуратность, пунктуальность, и всё такое прочее – мы же Библиотекари, в конце концов!
Тилли кивнула, словно поняла, что имеет в виду Амелия, и в этот момент дверь распахнулась, внутрь залетел порыв бодрящего ночного октябрьского воздуха, и Тилли оказалась в объятиях бабушки и дедушки.
– Спасибо тебе, Амелия, – сказала бабушка, крепко пожимая ей руку. – Скажи, что произошло? Если честно, мы подозревали, что она может отправиться туда, и должны были заранее подумать о… – Она вдруг умолкла, поняв, что сказала, пожалуй, больше, чем собиралась.
– Не волнуйся, Элси, я не думаю, что это должно вызывать беспокойство, – ответила ей Амелия и добавила, немного помолчав: – Мне кажется, Тилли попала сюда благодаря своей особенно тесной связи с Тайной библиотекой. Что-то пошло не так, и её просто вернули сюда в качестве… защитной меры. Вообще мне кажется, что способность Тилли к книжным странствиям может иметь некоторые очень необычные побочные эффекты.
– Что заставляет тебя так думать? – медленно спросила бабушка.
– Ничего. Это просто мои предположения, – ответила Амелия, глядя ей прямо в глаза, и больше ничего не прибавила.
– А из-за чего всё пошло не так? – поинтересовался мистер Пейджиз.
– Последняя страница моей книги была порвана, – объяснила Тилли.
– Не думаю, что у нас есть повод для беспокойства, – твёрдо подвела черту мисс Уиспер. – Теперь Тилли знает, что ей нельзя путешествовать в эту книгу, и она получила хороший урок о необходимости строго соблюдать правила книжного странствия. Возможно, когда она наберётся опыта и хорошенько переварит всё, о чём узнала сегодня, мы сможем вернуться к этому случаю, но пока, повторяю, волноваться совершенно не стоит. Самое главное сейчас – это поскорее отвезти ребёнка домой. Ну и может быть, ничего не читать сегодня на ночь. Лучше телевизор посмотреть, что ли. – Она улыбнулась, пожала дедушке руку и на прощание крепко обняла бабушку.
Тилли забралась на заднее сиденье ожидавшего их такси и уснула задолго до того, как они доехали до «Пейджиз и Ко».
На следующее утро Тилли разбудила бабушка. Она принесла ей стакан апельсинового сока и тост с арахисовым маслом.
– Доброе утро, солнышко. Как ты себя чувствуешь? Вчера многое произошло. Знай, ты в любое время можешь подойти ко мне или к дедушке, и мы честно и откровенно поделимся с тобой всем, что нам известно о книжных странствиях или о твоих родителях. – Тилли робко улыбнулась, а бабушка продолжила: – Если хочешь, присоединяйся к нам с Джеком, мы готовимся к праздничному вечеру. Можешь сама нам помочь или, если хочешь, позвать Оскара, думаю, он будет не против.
На это Тилли уверенно кивнула и с хрустом откусила большой кусок тоста. Утро обычного рабочего дня в магазине было самым подходящим временем, чтобы спокойно обдумать всё, что произошло вчера, однако первым делом нужно было исследовать мамину книгу. Закончив завтрак и зная, что позднее она ещё пожалеет о том, что съела тост прямо в постели – крошки, знаете ли, – Тилли взяла мамин экземпляр «Маленькой принцессы» с разорванной последней страницей и быстро нашла тот самый эпизод в пекарне. Да, вчера ей не померещилось, эта сцена отличалась. Пусть незначительно, но тем не менее…