Книги онлайн и без регистрации » Фэнтези » Тайная библиотека - Анна Джеймс

Тайная библиотека - Анна Джеймс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... 58
Перейти на страницу:

Тилли провела кончиками пальцев по плотной бумаге, по строчкам, хранившим память о людях и историях их жизни. Сколько же удивительных приключений довелось им пережить! Тилли нравилось думать, что где-то здесь есть запись о её маме и о бабушке с дедушкой тоже. Многие поколения книжных странников были собраны под одинаковыми на вид тёмно-зелёными переплётами. Интересно, видел ли когда-нибудь их имена кто-нибудь, кроме Чока и его предшественников?

Возвращая гроссбух на место, Тилли обнаружила, что этот кабинет не так уж обезличен, как ей показалось поначалу. В дальнем, самом неприметном углу комнаты примостился шкаф с книгами, которые вполне можно было ожидать встретить в кабинете библиотекаря: романы, детские стихи, классика, большая книга сказок в синем переплёте… Яркая, странная, беспорядочная смесь. Эти книги заставили Тилли задуматься, не слишком ли сурово она судит о Чоке? Разве может быть уж настолько плох человек, в шкафу которого на видном месте стоят все романы о Гарри Поттере? А увидев «Маленькую принцессу», Тилли и вовсе растаяла.

На минуту она забыла о том, где находится, и вытащила с полки эту книгу. Издание отличалось от того, что Тилли держала под мышкой, или любого из тех, что она видела у себя в книжном магазине. Эта «Маленькая принцесса» была в строгом чёрном переплёте, на котором не было никаких картинок, только вытисненное золотом название и имя автора. Тилли не смогла удержаться и пролистала первые несколько глав, чтобы вновь прочитать описание внешности своего отца, но тут её внимание моментально привлекла сцена, в которой капитан Кру и Сара впервые покидают пансион мисс Минчин. Что-то в этой сцене было не так, как она её помнила. Да-да, она абсолютно уверена, что не видела, как вильнул в сторону кеб, чтобы не задеть кого-то на дороге. Впрочем, Тилли уже знала, что, когда ты находишься внутри книги, может происходить всё что угодно, там и не такое возможно. Но затем она наткнулась на отрывок, который в мамином экземпляре книги был совершенно другим, это Тилли прекрасно помнила.

«Она вошла в магазин. Там было тепло и вкусно пахло. Закутанная в тёплый плащ молодая женщина стояла у прилавка и рассеянно теребила в пальцах подвеску, ожидая, пока хозяйка пекарни закончит раскладывать горячие, прямо из печи булочки.

– Доброе утро, мисс, – сказала хозяйка пекарни. – Как ваши воспитанники поживают? Такой холод!

– Всё хорошо, спасибо, Нэнси, – ответила молодая женщина. – Все с нетерпением ожидают Рождество.

– Что в таком случае предложить для вас и ваших малышей? – спросила Нэнси.

– Буханку хлеба и несколько вот этих маленьких миндальных пирожных, пожалуйста. Мои сладкоежки будут рады.

Нэнси аккуратно завернула хлеб и пирожные в вощёную бумагу. Женщина взяла пакет и вышла, впустив в открытую дверь струю морозного воздуха. Только теперь Нэнси обратила внимание на Сару, дрожавшую в своём тоненьком платье.

– Скажите, – спросила Сара. – Вы не теряли четырёхпенсовик? Серебряный четырёхпенсовик?»

Тилли поставила книгу на место и положила на стол Чока принесённый с собой экземпляр «Маленькой принцессы», собираясь проверить этот отрывок по тексту. Может быть, она неправильно запомнила сцену? Или мамин экземпляр книги был каким-то особенным? Но прежде чем Тилли успела найти нужную страницу, начала медленно поворачиваться дверная ручка.

Матильда замерла. Спрятаться здесь было некуда, она лишь быстро сунула мамину книгу в своё платье-сарафан, у которого, к счастью, оказались очень большие карманы! Дверь распахнулась, и в тусклом сером свете на пороге появился силуэт разъярённого Еноха.

– Иди-ка сюда, девочка! – сердито прорычал он. – Я знал, что в тебе есть что-то странное, я понял это сразу, как только увидел тебя!

– Простите, мистер Чок, – пробормотала Тилли, пятясь от него в угол. – Видите ли, я просто заблудилась и никак не могла придумать, как мне вернуться домой, а ваша дверь была открыта, и я…

– Довольно! – перебил мистер Чок. – Оставьте ваши извинения при себе. Как вы очутились здесь, мисс Пейджиз?

– Как я уже сказала, я заблудилась в библиотеке, а ваша дверь…

– Нет! – снова перебил он. – То, как вы попали в мой кабинет, мы выясним позднее. А сейчас объясните, как вы вообще очутились в Тайной библиотеке в то время, когда она закрыта? Арчибальд тоже здесь? – добавил он, оглядываясь по сторонам.

– Нет, дедушки здесь нет, и я сама вовсе не собиралась приходить сюда, – ответила Тилли. – Честное слово! Это… это просто был несчастный случай. Я пыталась выйти из книги, но последняя страница была порвана, и…

– Что здесь происходит?

Как же обрадовалась Тилли, когда на пороге рядом с Чоком появилась Амелия Уиспер!

– Я полагала, что вы уже ушли домой, Енох. Почему вы стоите в коридоре и ревёте, как… – Амелия не договорила, заметив в кабинете Тилли. – Матильда? А ты-то что здесь делаешь?

28 Истории для чтения

– Хорошо, пойдём в мой кабинет, присядем и поговорим, – велела Амелия, выводя Тилли в коридор. Чок двинулся было следом, но мисс Уиспер остановила его. – Думаю, сначала мне нужно поговорить с Тилли наедине, если вы не возражаете, Енох.

– Но она вломилась в мой кабинет! – брызжа слюной, запротестовал Чок.

– Я знаю, знаю, но вы сами только что прокрича… сказали, что это мы выясним позднее, а вначале должны узнать, почему она вообще в библиотеке оказалась, не так ли? Может быть, сходите пока и принесёте нам чаю?

– Я вам не официантка, мисс Уиспер, – оскорбился Чок.

– В таком случае, быть может, пойдёте и найдёте эту самую официантку, Енох?

Легонько подталкивая Тилли в спину, Амелия повела её в свой кабинет, а кипящий от гнева регистратор тем временем отправился в дальний конец коридора.

– У меня в кабинете есть чайник, – с улыбкой заметила Амелия. – А Еноха я спровадила, чтобы он не мешал нам поговорить с глазу на глаз. Послушай, Тилли, сейчас очень важно, чтобы ты сказала мне правду. Очень важно, ты понимаешь? – Тилли утвердительно кивнула. – Как ты смогла вернуться в библиотеку после закрытия? Ты где-то пряталась? А Оскар, он тоже здесь?

– Нет-нет, мы вернулись домой все втроём, правда, – ответила Тилли.

– Значит, твои бабушка и дедушка не знают о том, что ты здесь? – спросила Амелия.

Девочка отрицательно покачала головой.

– В таком случае прежде всего мы должны сообщить им, что ты со мной и тебе ничто не угрожает. Они приедут и заберут тебя, – сказала Амелия, снимая телефонную трубку и набирая номер. – Алло, Арчи? Это Амелия. Тилли здесь, у нас. Да-да, со мной и в полной безопасности. Мы… Да-да, я знаю… Об этом мы можем поговорить с тобой позднее, а сейчас самое главное, чтобы ты приехал и забрал её… Да… Да… Нет… Тогда до скорой встречи. – Она положила трубку и повернулась к Тилли: – Они уже в пути. Я полагаю, дедушка рассказал тебе ещё много всего интересного и важного, после того как вы ушли отсюда сегодня днём?

1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... 58
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?