Тайная библиотека - Анна Джеймс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Затем она рассказала ему историю про булочную и про четыре пенса, которые подняла из грязи, и о девочке, которая…»
Всё потемнело, словно во всём мире погас свет от короткого замыкания.
Тьма была настолько плотной, что её, казалось, можно было потрогать руками. Тилли вдруг представила, как эта тьма заползает к ней в рот, в нос, в уши, и ей стало жутко.
– Прекрати, – строго приказала она себе. – Спокойно. Не спеши. В такие моменты всегда, как правило, что-то случается. Потерпи. Сейчас должна начать работать магия.
Тилли сосредоточилась на том, чтобы не поддаваться панике, убеждая себя, что вот-вот заклубится туман или сложатся, как костяшки домино, окружающие её стены и она вновь окажется в своей комнате или в книжном магазине «Пейджиз и Ко».
Девочка зажмурилась и замерла на месте, ожидая, когда же наконец начнёт работать магия книжного странствования.
Но прошло довольно много времени – целая вечность – а тьма всё не рассеивалась, и Тилли вынуждена была смириться, что она не дома, но и определённо не в «Маленькой принцессе».
Для начала девочка сосредоточилась на своих ощущениях. Она стояла на чём-то твёрдом и прочном, и ей было тепло. Пахло деревом, бумагой и ещё чем-то сладким, но никаких предметов на расстоянии вытянутой руки не встречалось. Тогда Тилли выставила ладони перед собой и медленно двинулась вперёд. И шла до тех пор, пока не наткнулась на что-то вроде стены, и это был ободряющий знак: выходит, она не застряла в бесконечной пустоте между историями.
– Хорошо, если я нахожусь в комнате, то в ней должна быть дверь или окно хотя бы, – пробормотала Тилли, продолжая двигаться вдоль стены. Наконец её пальцы коснулись чего-то очень похожего на дверной косяк, а поводив руками по сторонам, она нащупала холодную круглую дверную ручку. Тилли сделала глубокий вдох, повернула ручку, толкнула дверь, и та открылась.
Матильда с облегчением выдохнула. Снаружи оказалось не намного лучше, однако кромешная тьма сменилась приглушённым сереньким светом, которого оказалось достаточно, чтобы рассмотреть расположенный рядом с дверью выключатель. Тилли щёлкнула им, и перед ней открылась ничем не примечательная, почти пустая комната. В одном углу стоял небольшой письменный стол с грудой блокнотов, рядом – деревянный стул. В другом углу приткнулось какое-то засохшее растение в горшке, неподалёку от него располагалась мусорная корзина с огрызком яблока внутри. Стоявший здесь запах да и сама атмосфера показались Тилли странно знакомыми, и, порывшись у себя в памяти, она поняла – это Британская Тайная библиотека.
Девочка выбралась в сумрачный коридор, где все потолочные лампы были погашены, и лишь из-под некоторых дверей пробивались золотистые полоски света. Шла она тихо, надеясь найти кабинет Амелии Уиспер, и что Амелия окажется на месте, и ей не придётся стучать наугад в первую попавшуюся дверь. Двери были пронумерованы, поэтому Тилли решила, что находится уже в нужном правом коридоре Тайной библиотеки, вот только с номерами что-то было не совсем в порядке. Точнее, вообще в беспорядке: кабинет номер сто одиннадцать находился рядом с кабинетом номер тридцать один, напротив них был кабинет номер шесть, а двери с нужным Тилли номером вовсе не было видно.
Это было настолько странно, что Тилли вдруг почувствовала себя так, словно опять оказалась в Стране Чудес, но тут, к её неописуемой радости, девочка увидела перед собой долгожданную цифру сорок два. Из-под двери сочилась полоска света, значит, внутри кто-то был.
Девочка подняла руку, собираясь постучать, и машинально отметила, что в соседнем кабинете, который занимал Чок, света нет. Тилли замерла с поднятой рукой, потом опустила её и, перейдя к двери кабинета Чока, приложила к ней ухо. Но не успела она и прикоснуться к двери, как та отворилась, и Тилли с грохотом ввалилась внутрь.
– Енох? – послышался приглушённый голос из кабинета номер сорок два. – С вами всё в порядке?
Тилли поспешно, но тихо поднялась, закрыла за собой дверь и прижалась спиной к стене. Услышала, как Амелия отодвинула стул, а затем открыла свою дверь. Тилли замерла. Мисс Уиспер подождала немного, а затем вернулась к себе.
Оглядевшись, Тилли принялась действовать наугад, без какого-либо предварительного плана, не в силах избавиться от тревожного чувства, что Чок опаснее, чем говорили ей дедушка и бабушка. А может быть, опаснее даже, чем они думали. Его оправдания за то, что он разговаривал с Тилли в «Ане из Зелёных Мезонинов» и нашёл её в Стране Чудес, были чем-то вроде красных лампочек, предупреждавших об опасности. Они ничуть не успокоили, напротив, лишь сильнее насторожили. Тилли слишком много прочитала за свою жизнь книг, чтобы не обращать внимания на такие тревожные сигналы.
Она включила неяркую настольную лампу, и по углам кабинета сгустились глубокие, страшноватые тени. На рабочем столе Чока стоял включённый компьютер и проволочная корзинка для бумаг с несколькими листами в ней. Тилли взглянула на эти листы: на них мелким шрифтом были напечатаны адреса и названия книжных магазинов. Некоторые из них были перечёркнуты злыми красными линиями, другие помечены какими-то стрелочками, звёздочками. Личного на столе ничего не было: ни фотографий, ни безделушек, даже кружки какой-нибудь с надписью «Лучшему Библиотекарю». Единственным украшением кабинета можно было считать лишь прикреплённый к внутренней стороне входной двери большой плакат с надписью «Правила книжного странствования».
Приглядевшись, Тилли поняла, что плакат написан от руки. Она пробежала глазами текст, и с каждой секундой, с каждой новой прочитанной строчкой ей всё больше становилось не по себе. Эти правила были сухими и бесчувственными, в них не было и намёка на жажду приключений и чудес, которая переполняла Амелию и Себа, когда они говорили о путешествиях.
«Правило первое: Без предварительного разрешения, инструктажа и соответствующей квалификации путешествие в издание, являющееся Источником, строжайше запрещено.
Правило второе: Доступ в Отдел Источников осуществляется согласно предыдущему правилу.
Правило третье: Все книжные странники обязаны проходить регистрацию сразу же после первых проявлений у них указанных способностей, в противном случае их действия квалифицируются как умышленно противозаконные.
Правило четвёртое: Книжным странникам, не прошедшим специальный курс подготовки к нахождению в форзацах, строжайше запрещается находиться в пределах пяти последних страниц текста».
Это было далеко не всё, список казался бесконечным и строчки запрещали, запрещали, запрещали… Тилли брезгливо передёрнула плечами и перешла к настенным полкам со стоящими на них рядами гроссбухами в одинаковых кожаных переплётах. На корешке каждого тома золотом были вытиснены даты. Тилли вытащила наугад один, раскрыла и увидела списки имён и адреса книжных магазинов. Почерк, которым заполнялись гроссбухи, каждые несколько лет менялся, очевидно, на службу заступал новый регистратор.