Гремландия - Николай Покуш
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Именно в него, – кивнула Сибил. – Он был отличным игроком. Этого ты не знал?
Кит снова ощутил колкость в ее словах и тоне, но ответить не успел, так как за забором появился мужчина, преклонных лет, невысокий, но очень статный, с пышными седыми бакенбардами и копной завитых крупными кудрями, на зависть десяткам модниц Мистрейда, волос, облаченный в простой серый костюм.
– Мисс Сибил! – воскликнул он. – Как же я рад вас видеть!
Мужчина отворил дверь и заключил девушку в объятия.
– Я так беспокоился, мисс. Вас не было дольше обычного.
– Да, были некоторые осложнения в пути. Но со мной все в порядке, – она отстранилась от мужчины и обернулась к Киту и гремлинам. – Дерил, позволь представить тебе наших гостей.
Кит не мог не отметить, что первоначально Сибил перечислила всех гремлинов, и только потом представила его самого.
«Да, ну и ладно», – проворчал Кит мысленно. – «Подумаешь, я всего лишь вытащил тебя из падающего нам на головы подземелья и нашел путь домой. Что ты, забудь, это все неважно».
Кит пожал мужчине руку и пошел за Сибил в сторону дома.
На небольшой территории раскинулся миловидный садик, в котором росли несколько сортов яблонь и груш. Клумбы с яркими цветами окружали маленькие декоративные фонтанчики и лавочки, намеренно спрятанные в тень.
– Красивый сад, – отметил Кит. – Сама за ним ухаживаешь?
– Нет, конечно. У меня бы не хватило терпения. Да и времени тоже. Этот сад целиком и полностью вотчина Дерила.
Сибил глянула на гремлинов.
– Здесь вы можете чувствовать себя свободно, друзья. В пределах поместья вам ничего не нужно опасаться.
Гремлины тут же стали разбредаться по территории, довольные тем, что можно дать волю своему любопытству. Только Бартоломео и Винсент остались рядом с ними. Линдси тоже поначалу пыталась сдерживаться, но клумбы с цветами, которых она никогда прежде не встречала, слишком сильно манили ее к себе, и очень скоро она поддалась.
– Откуда взялись эти странные создания? – спросил Дерил.
– Это гремлины. Те самые, из сказок. Они нам очень помогли, жизнь, можно сказать, спасли. Я потом тебе все расскажу.
– Конечно, мисс. Буду ждать с нетерпением.
Они вошли в большие деревянные двери особняка и оказались в просторном светлом зале со стеклянной крышей. Полукругом, на второй этаж уводили две лестницы, между которыми расположился маленький декоративный прудик в хентийском стиле. Мерное журчание воды, словно музыка, наполняло этот зал.
– Распорядиться приготовить вам ванну, мисс? – спросил Дерил.
– Да, обязательно.
– Во сколько подать ужин?
– К семи часам.
– Хорошо. Надеюсь, ваши гости не откажутся от ягненка в сливочном соусе?
– Уверена, что не откажутся, – Сибил глянула на Кита с ухмылкой.
– Показать мистеру Тренту его комнату?
– Я сама. Пойдем, Кит.
– Дерил, – обратился Кит к слуге, прежде чем последовать за Сибил. – Пожалуйста, не зови меня мистером Трентом. Я – Кит, хорошо?
– Конечно, мистер Трент, – степенно кивнул слуга и пошел прочь.
– Да что с вами такое? – обернулся он к Сибил, уже поднявшейся на пару ступенек по лестнице.
– Это называется нормами приличия, Кит. Не бери в голову.
Вслед за Сибил Кит поднялся на второй этаж и пошел по длинному коридору, любуясь разнообразными реликвиями и археологическими находками, привезенными отцом Сибил с разных концов Адверса.
– Думаю, эта комната тебе подойдет, – Сибил открыла одну из дверей и пропустила его вперед. – Дерил принесет все необходимое.
Внутри оказалось очень просторно. Комната вмещала в себя двуспальную кровать, диванчик, письменный стол, кресло и два стула, а также платяной шкаф и ростовое зеркало. На полу был постелен белоснежный ковер, а из большого окна открывался вид на сад и город.
– Я бы тоже не отказался от ванной.
– Хорошо. Гостевые ванные комнаты находятся дальше по коридору. Я распоряжусь, чтобы Дерил все подготовил.
– Нет нужды. Думаю, что и сам справлюсь.
– Как скажешь, – пожала плечами Сибил. – Ужин будет в семь.
– Да, я слышал.
Сибил опустила глаза на Бартоломео и Винсента:
– Где вам будет удобно расположиться, друзья? – спросила она.
– Там, где скажешь ты, подруга Сибил, – ответил Бартоломео. – Это очень удивительный дом.
– Благодарю, – улыбнулся девушка.
– Не хочу разлучаться с тобой, – проговорил вдруг Винсент.
– Молчи, – прикрикнул на него Бартоломео. – Ты останешься там, где тебе скажут.
– Спокойно, все хорошо. – Сибил обратилась к Винсенту. – Ты можешь пойти со мной, если хочешь.
– Очень хочу, – Винсент победоносно взглянул на Бартоломео, а тот лишь негодующе фыркнул в ответ и отвернулся.
– Что же, в таком случае, остальных приглашаю к себе, – сообщил Кит, желая уладить этот маленький конфликт. – Для меня одного такие хоромы явно великоваты.
– Благодарю, друг Кит, – учтиво склонил голову Бартоломео.
– Вот и разобрались, – заключила Сибил. – Тут по соседству расположены еще гостевые спальни на случай, если все же вам станет тесно.
– Благодарю тебя за гостеприимство, подруга Сибил, – снова поклонился Бартоломео.
– А еще мне нужно написать письмо, помнишь? – добавил Кит. – По поводу Крайта и золотых монет. И отправить его желательно, как можно скорее.
– В столе ты найдешь бумагу, перо и чернильницу. Когда закончишь, отдай письмо Дерилу, я предупрежу его о срочности.
– Как мне его найти в таком-то доме?
– Он будет, скорее всего, на кухне. Это внизу. Там же располагается столовая и библиотека, а также небольшой музей отца, на случай если захочется прогуляться. Человек вроде тебя не должен заблудиться в моем особняке.
– Надеюсь.
– Мои покои на этом же этаже, в восточном крыле.
Их взгляды встретились.
– Буду иметь в виду, – кивнул Кит, ощутив вдруг страшную неловкость, столь чуждую своей натуре, что это чувство ввело его в некоторое замешательство.
– Это