Русский в порядке - Марина Александровна Королёва
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
можно не склонять: на ресе́пшен
Теперь о написании слова «ресепшен» можно уже не спорить: словарная фиксация этого слова есть в Русском орфографическом словаре РАН.
Но до сих пор многие спрашивают: как нам писать по-русски то, что называется английским словом reception, — «ресепшн», «ресепшен», «рецепция»… Еще вопрос: склонять или не склонять?
Итак, что предлагает словарь: «ресепшен», написание только такое. А вот со склонением возможны варианты: можно склонять как существительное мужского рода (ресепшен, ресепшена), можно оставлять неизменяемым («встретимся на ресепшен»). Во всяком случае, «рецепция» как вариант уже не рассматривается.
Респира́тор
РЕСПИРА́ТОР
от лат. respirare — дышать
НЕ «распиратор»!
Хорошо, если человек в обычной медицинской маске, но некоторые любят более серьезную защиту и тогда надевают респиратор (маску или полумаску с фильтром для защиты органов дыхания). А называют его почему-то «распиратором»!
Что тут скажешь? «Распиратор» — это примерно как «марсадес», «мармалад» или «полуклиника». Респиратор ничего не «распирает», слово происходит от латинского respirare — «дышать».
Если вам недостаточно обычной маски — пожалуйста, пользуйтесь респиратором. Но не «распиратором»!
Ретрогра́дный и ретро
РЕТРОГРА́ДНЫЙ
реакционный, отсталый,
враждебный прогрессу
«Ретроградный» — это всегда плохо!
«Ретроградный кинотеатр в высотке на Котельнической набережной пережил капитальный ремонт — но шарма своего не растерял».
Ретроградный кинотеатр! Вообще-то быть ретроградным — это очень и очень плохо, при чем же тут шарм? «Ретроградный» — враждебный прогрессу, отсталый, реакционный. «Ретроградные взгляды» — это реакционные взгляды, отсталые.
Если же это кинотеатр, который остался таким, как прежде, и в нем еще показывают старые фильмы, то он — ретро.
«Ретро» может быть самостоятельным словом, существительным среднего рода: «Он любитель ретро».
«Ретро−» может быть первой частью сложного слова: ретро-мелодия, ретро-кинотеатр. Обозначает отнесенность к стилю ретро.
Или без дефиса: «ретроактивность», «ретровирус». В этом случае обозначает отнесенность к прошлому.
Итак, у нас есть три варианта для кинотеатра: а) ретро-кинотеатр, б) ретрокинотеатр, в) кинотеатр ретро.
А «ретроградность» оставьте Меркурию.
Риелтор
РИЕ́ЛТОР
РИЕ́ЛТОРСКИЙ
произносится / иэ /
НЕ «риэлтор», «риэлторский»!
«Рие́лтор». Я пишу это слово именно так, потому что современные словари других вариантов нам не предлагают.
При этом сами риелторы иногда предпочитают писать наименование своей профессии по-другому: «риэлтор». Переубедить их в том, что это не совсем правильно, потому что словари не советуют, у меня получается не всегда. Поэтому давайте так: я просто оставлю здесь словарную норму написания, а вы уж решайте, как будете писать это слово.
По словарям — «риелтор» (от англ. realtor — агент по недвижимости).
Родер
РО́ДЕР
госпиталь-родер
быстровозводимый временный госпиталь
Слово, которое внезапно зазвучало в новостях во время пандемии коронавируса (2020–2022). Тогда возникла необходимость быстро построить и ввести в эксплуатацию временные клиники для лечения и наблюдения пациентов с COVID-19. Их именовали «госпиталями-ро́дерами» или просто «ро́дерами».
Что это за слово, откуда оно? На самом деле, речь идет о каркасно-тентовых конструкциях фирмы RÖDER. Как сказано на ее сайте, это российское подразделение группы компаний RÖDER, основанной в 1959 году в Германии. То есть изначально это немецкая фирма РЁДЕР, она и выпускала тентовые конструкции, которые вы обычно видели на выставках, фестивалях, конференциях. Типичное нарицательное существительное, которое возникло из имени собственного.
Честно говоря, слово «родер» (или «госпиталь-родер») оказалось не очень понятным русскоязычному читателю, слушателю и зрителю. Люди вынуждены были переспрашивать: «Родер? Что это?» Так что слово не прижилось, а потом и пандемия сошла на нет, необходимость в таких госпиталях исчезла. Будем надеяться, слово «родер» нам не понадобится.
С
Сажа́ть и сади́ть
САЖА́ТЬ и САДИ́ТЬ
в значении «закапывать корнями в землю или сеять»
Оба слова годятся!
Со словом «сажать» всё понятно, оно используется часто. Но «садить»?..
Если мы обратимся к словарям, то увидим там два слова: «сажать» и «садить». Самое первое и самое известное значение слова «сажать» — «закапывать корнями в землю или сеять для выращивания». Можно «сажать огурцы», «сажать цветы», «сажать огород». А можно делать что-то более масштабное: «сажать леса», «сажать сады».
Слово «садить». У него два значения. В первом значении «садить» — то же, что «сажать». Вы можете «сажать» картошку, а можете «садить». Огород тоже можно «сажать», а можно «садить». У слова «садить» нет никакого «деревенского», просторечного привкуса.
Хотя есть, конечно, и другое значение у слова «сажать»: «помещать куда-то на длительное время». Но вот тут словом «садить» его точно не заменишь. В данном случае («сажать в тюрьму») — только «сажать».
Самоизоля́ция, самоизолироваться
САМОИЗОЛЯ́ЦИЯ
англ. self-isolation
добровольная изоляция с целью предотвратить распространение эпидемии
Еще одно слово времен пандемии