Немезида - Агата Кристи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Такое христианское имя носила одна знакомая намдевушка, – сказала Лавиния Глинн. – Вот почему оно так сильнопоразило нас.
– Тем более что она умерла ужасной смертью, – пояснилаАнтея.
– Не вдавайся в подробности! – оборвала ее Клотильда.
– Но ведь все и так это знают. – Антея посмотрела намисс Марпл: – Я думала, вы слышали об этом, поскольку были знакомы с мистеромРэфьелом. Ведь если он написал нам о вас, вы не могли не знать его. И вероятно,мистер Рэфьел упоминал вам об этой истории.
– Простите, но я не понимаю, о чем идет речь, –заметила мисс Марпл.
– Они нашли ее тело, – пояснила Антея.
«Коль скоро Антея заговорила, – подумала миссМарпл, – ее уже не остановить. Однако словоохотливость сестры явнораздражает Клотильду». Та между тем молча достала носовой платок, вытерла слезыи снова выпрямилась. В глазах ее застыло трагическое выражение.
– Верити... – проговорила она. – Так звалидевушку, которая была очень дорога нам. Она жила с нами здесь некоторое время.Я очень любила ее...
– И она тоже любила тебя, – сказала Лавиния.
– Я дружила с ее родителями, – продолжалаКлотильда. – Они погибли в авиакатастрофе.
– Она училась в «Фоллоуфилд», – вставилаЛавиния. – Полагаю, поэтому мисс Темпл и вспомнила ее.
– Конечно, – отозвалась мисс Марпл. – Там, гдемисс Темпл была директрисой, не так ли? Я часто слышала о «Фоллоуфилд».Прекрасная школа, верно?
– Да, – согласилась Клотильда. – Верити училась вней. После смерти родителей она осталась с нами, поскольку еще не решила вопросо своем будущем. Ей было восемнадцать или девятнадцать лет. Прелестная девушка,привлекательная, обаятельная. Она подумывала стать медсестрой, но мисс Темплсчитала, что с такими способностями надо идти в университет. Поэтому она началаготовиться к поступлению, когда... когда случилась та чудовищнаяистория. – Клотильда отвернулась: – Я... если вы не возражаете, лучшеоставить эту тему.
– Разумеется, – пробормотала мисс Марпл. – Мнежаль... простите мою бестактность... Я... Я не слышала... я думала... Мнепоказалось... – Ее речь становилась все более и более бессвязной.
Этим вечером она услышала кое-что еще. Миссис Глинн вошла вспальню мисс Марпл, когда та уже переоделась и собиралась отправиться в отель,чтобы присоединиться к экскурсии.
– Я решила кое-что объяснить вам насчет... насчет этойдевушки, Верити Хант, – сказала миссис Глинн. – Не могли же вы знать,что Клотильда была очень привязана к ней и что ее кошмарная смерть стала длясестры ужасным потрясением. Мы стараемся никогда не упоминать ее имени, но...думаю, лучше рассказать вам всю эту историю. Видите ли, без нашего ведомаВерити начала встречаться с неподходящим – не просто неподходящим, а, какоказалось, опасным! – молодым человеком, которого уже не раз обвиняли вразличных преступлениях. Проезжая однажды через наши края, он нанес нам визит.Мы знали, что его отец – очень богатый человек. Думаю, лучше рассказать всюправду, если вы еще не знаете ее, а похоже, что так. Это был сын мистераРэфьела, Майкл...
– О господи! – воскликнула мисс Марпл. – Нет, нет,это имя мне незнакомо, но я слышала, что у мистера Рэфьела был сын... изрядныйшалопай.
– Проделки его носили отнюдь не безобидный характер, –заметила миссис Глинн. – От него всегда исходили только неприятности. Парураз Майкла привлекали к суду за различные провинности. В частности, засовращение несовершеннолетней... и что-то еще в том же роде. Боюсь, нашисудьи слишком либеральны к подобного рода делам. Не хотят портить жизнь молодымлюдям, поэтому дают лишь условное наказание. Если бы этих парней сразу сажали втюрьму, возможно, это заставило бы их изменить поведение. К тому же он был иаферистом. Подделывал подпись отца на чеках, занимался вымогательством – вобщем, негодяй, каких мало. Мы дружили с его матерью. Ей, по-моему, оченьповезло, что она рано умерла и не видела, каким мерзавцем стал ее сын. МистерРэфьел делал все, чтобы наставить сына на путь истинный. Пытался найти емуподходящую работу, оплачивал штрафы и прочее. Уверена, то, что случилось,потрясло его, хотя он держался спокойно – мол, чего не бывает в жизни!Наверное, обитатели нашего городка расскажут вам, если еще не сделали этого,что здесь произошло несколько убийств и изнасилований, да и не только здесь – ив других частях страны, в двадцати – пятидесяти милях от нас. Полицияподозревает, что подобное происходило и за сотню миль от нас. Но, видимо,основное – именно здесь. И вот однажды Верити ушла из дому к своей подружке ине вернулась. Мы сообщили об этом в полицию, после чего начались ее поиски.Искали повсюду. Появились объявления в газетах и по телевидению, но никакихследов не обнаружили. Полицейские решили, что Верити сбежала со своимприятелем. Потом пошли слухи, что ее видели с Майклом Рэфьелом. К тому времениполиция уже подозревала Майкла в совершении нескольких преступлений, хотядостаточных улик не было. Кто-то видел Верити с молодым человеком, похожим наМайкла, в машине, такой же, как у него. Но это все, чем мы располагали. И лишьчерез шесть месяцев нашли ее труп, в овраге, пересекавшем глухой лес, втридцати милях отсюда. Ее засыпали камнями и завалили землей. Клотильдепришлось поехать в морг для опознания... Она узнала Верити. Девушку задушили, алицо изуродовали. Клотильда до сих пор не оправилась от потрясения. Веритиудалось опознать по характерным приметам – родимому пятну и старому шраму, атакже по одежде и содержимому сумочки. Мисс Темпл очень любила Верити.Наверное, поэтому и вспомнила о ней перед смертью.
– Мне очень жаль, – сказала мисс Марпл. – Мне ивправду очень жаль. Пожалуйста, передайте сестре, что я не знала об этом.
Мисс Марпл медленно шла по главной улице городка к рыночнойплощади, где в старомодном особняке времен короля Георга, уже более ста летизвестном как «Герб Керфью», должно было состояться дознание. Она бросилавзгляд на часы. До начала оставалось двадцать минут.
Оглядев вывески магазинов, мисс Марпл направилась к тому,где продавали шерсть и различные вязаные вещи, в частности детские кофточки.Задержавшись у порога, она наблюдала, как молоденькая продавщица примерялакофточки двум ребятишкам. Дальше за прилавком стояла пожилая женщина.
Мисс Марпл подошла к ней, показала образец розовой пряжи ипояснила, что такой шерсти не хватило на один рукав кофточки, которую ей оченьбы хотелось закончить. Подходящие нитки вскоре нашлись, и между женщинамизавязалась оживленная беседа. Ее затеяла старушка, затронув недавнее печальноесобытие.
Миссис Меррипит поддержала эту тему, возмущенно заметив, чтоместные власти не делают ничего для безопасности горных дорог, поэтому ипроизошло несчастье.