Долгожданное счастье - Шотни Сент-Джеймс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он отворил дверь в комнату и быстро подошел к кровати с той стороны, где спала Рэйчел. Она пошевелилась и сонно пробормотала:
— Это ты, Роб? Где ты был?
Он заколебался, не зная, как приступить к задуманному. Рэйчел в полном недоумении села в постели.
— Что-нибудь случилось?
— Ничего, — ответил Роб и подхватил на руки Рэйчел вместе с простыней, одеялом и всем прочим. Она вскрикнула и вцепилась ему в плечо.
— Что происходит? — задыхаясь, выговорила она.
— Я похищаю тебя.
Черт, никогда в жизни он не чувствовал себя в более глупом положении!
— Ты шутишь! — засмеялась Рэйчел.
— Никаких шуток, — мрачно пробормотал он, направляясь к лестнице.
По правде говоря, попытка спуститься с ней на руках по узким ступенькам не предвещала ничего забавного. Он стукнулся головой о нижний брус одной из ступенек и ссадил плечо. Когда они благополучно приблизились к входной двери, Рэйчел заерзала у него на руках.
— Теперь опусти меня, — потребовала она. — Я не в настроении играть.
— Это не игра, — прохрипел он задыхаясь.
Придерживая ее одной рукой, другой Роб пытался открыть входную дверь. Низко наклонив голову, он пронес ее через дверной проем во двор, залитый серебряным светом луны.
— О, какая прекрасная ночь! — воскликнула Рэйчел, прекратив сопротивляться.
— Действительно, прекрасная, — согласился Роб. — Поэтому я и решил, что мы должны насладиться ею.
Он почувствовал на себе озабоченный взгляд Рэйчел. Через секунду она коснулась прохладной рукой его лба.
— У тебя температура? Ты заболел?
— Только потому, что человеку захотелось немного романтики… — слово было произнесено с маленькой запинкой, — ты хочешь сделать из этого какие-то необычайные выводы.
— Романтики? — прошептала Рэйчел, еще крепче впиваясь пальцами в его плечи, когда он понес ее к задней стороне дома. — Роб, что случилось?
— Не волнуйся, я не сошел с ума, — заверил он. — Я просто решил, что мы должны прочувствовать эту ночь во всей ее прелести.
— Но…
— Послушай, Рэйчел, только дай мне возможность.
— Хорошо, — ответила она, смиряясь. — Если с тобой все в порядке.
— Со мной все более чем в порядке… Черт возьми!
Роб споткнулся о корень дерева, но устоял. Он дошел до берега шумного ручья и повернул на тропинку, ведущую в лес.
Через минуту Рэйчел заметила впереди пробивающийся сквозь листву свет. Неужели он несет ее к дому миссис Фрост? Какого дьявола?
Вскоре Роб остановился на краю маленькой полянки. Он тихо опускал Рэйчел, пока ее босые ноги не коснулись прохладной, покрытой росой травы. Положив одну руку ей на талию, он слегка обнимал ее, пока она осматривала открывшееся перед ними чудо.
— Роб, это ты сделал? — Рэйчел взглянула на него, и чувство неловкости, которое он до сих пор еще испытывал, мгновенно прошло. Он кивнул, приятно пораженный широкой и радостной улыбкой, которая заиграла на ее губах. — Я даже не знаю, что сказать. Как красиво, Роб! Просто изумительно красиво.
Даже он вынужден был признать, что ему удалось превратить обычную полянку в волшебное место для любовного свидания. С полдюжины фонариков висело на ветвях бука, отбрасывая золотистый мерцающий свет на подушки, разложенные на покрытой чехлом пуховой перине. Рядом на пеньке стояли два бокала и плетеная корзинка с продуктами, а завернутая в рыболовную сеть бутылка с шампанским была опущена в быстро бегущие воды ручья.
— Чудесно! — выдохнула Рэйчел. — Но что здесь будет?
— Только не говори, что такая романтическая натура, как ты, никогда не слышала о ночных пикниках, — проворчал Роб, снова поднимая ее на руки. Он перенес Рэйчел в центр полянки и мягко опустил на перину.
— Но ты…
— Ненавижу пикники? — закончил он за нее. — Не напоминай мне об этом. В конце концов, я пытаюсь смотреть на эти вещи непредвзято.
— Но почему именно сейчас? Я хочу сказать…
— То, что уже говорила обо мне. Что я практичный и нудный.
— Я не называла тебя нудным. Я говорила «излишне реалистичный».
— Но в твоих устах это звучало именно так. — Он взял корзинку. — И я докажу тебе, что ты не права. Начну прямо сейчас. — Из устланных салфетками глубин корзины он достал блюдо со свежей клубникой, белым виноградом и нарезанными персиками. — Правда, к своему стыду, я понятия не имею, что люди едят на ночных пикниках, — с мрачным видом признался он.
— Все выглядит чудесно. — Рэйчел взяла в рот сразу несколько виноградин, не спуская с Роба внимательных глаз.
Чувствуя на себе этот взгляд, Роб стал открывать бутылку с шампанским и наполнять бокалы. Потом протянул один Рэйчел и поднял свой.
— За счастье.
— Да, за счастье, — прошептала Рэйчел, поднимая бокал.
Они выпили, глядя друг другу в глаза. Потом некоторое время молчали.
Роб не мог припомнить, чтобы когда-либо видел Рэйчел такой обольстительной. Ее черные волосы рассыпались в беспорядке, широко открытые глаза с огромными зрачками мечтательно сияли в слабом свете фонариков. Простыня сползла с ее плеч и спустилась живописными складками на бедра. В лунном свете переливался шелк ночной рубашки.
— Роб, — попросила она сдавленным голосом, — я все-таки жду от тебя объяснений.
Сейчас он не был готов отвечать. Сначала, по его замыслу, он собирался кое-что предпринять, и, если его действия закончатся успехом, естественно, удовлетворить ее любопытство. Чтобы отвлечь внимание Рэйчел, Роб взял ломтик персика, опустил его в шампанское, а потом поднес к ее губам.
— Не надо задавать так много вопросов, — прошептал он.
Изумленная Рэйчел молча открыла рот и надкусила персик, не сводя с Роба изучающего взгляда. На губах ее заблестели капли сока, и Роб неожиданно наклонился и слизнул их.
— М-м-м, — простонал он, очарованный необычным вкусом. Терпкое шампанское смешалось со сладким соком и вызывало у него непреодолимое желание еще раз провести языком по ее губам. Он ждал вспышки гнева, ждал, что Рэйчел отшатнется от него, но она оперлась рукой на его плечо, наклонилась к нему и вернула поцелуй.
Ее реакция поразила Роба, и он, обняв ее обнаженные плечи, привлек Рэйчел к себе и прижал к груди. Поцеловав жену, он зарылся лицом в ее волосы и ласково погладил по спине. Кожа под ладонями была гладкой и теплой.
— Я уже забыл, Рэйчел, когда мы были с тобой вот так близки. И мне все время этого недоставало.
— Знаю. Мне этого тоже недоставало.
Роб никак не ожидал такого легкого признания. Он чуть отстранился, чтобы видеть ее глаза, и она ответила ему мягкой улыбкой. Когда он начал было говорить, она замотала головой, взяла в ладони его лицо и подарила ему еще один поцелуй.