Последняя чародейка - Джулия Пайк
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Рейн бросилась к осколкам. Голова Фрэнка подскакивала у неё на плече. Она заглянула в дом через разбитое окно, и сникла. Комната оказалась пуста.
– Ничего страшного, идём дальше, – сказал Фрэнк.
Рейн кивнула и продолжила путь, уложив лиса поудобнее.
– Откуда ты столько знаешь, Фрэнк? – спросила она. – Ты Заклинание поиска, значит, разбираешься в тайных путях, но откуда ты знаешь о чуме и Чудодейске?
– Когда-то я работал здесь.
– Правда? И что ты делал?
– Всякое, в основном искал пропавшие книги и чинил перья для Мастеров слов.
– Вот почему поисковое Заклинание привело тебя к нам. – Она потрепала его окоченевшими пальцами. – Я-то думала, ты просто оказался неподалёку. Я думала, это Заклинание наделило тебя способностью говорить.
Фрэнк повесил ушки.
– Значит, ты всегда умел разговаривать?
– Не совсем. Я стал таким из-за Заклинания… которое надо мной развеяли давным-давно.
– Какого Заклинания? – спросил Том.
– Воспоминание не из приятных. Мне бы не хотелось об этом говорить.
Том пожал плечами и зашагал вперёд. Чем выше они поднимались, тем холоднее становился ветер. Рейн дрожала, жалея, что осталась без накидки. Она остро ощущала беспросветное одиночество и увядание, которыми было пропитано это место. Мостовая была в трещинах и разломах, из которых торчали сорняки, двери слетели с петель, все дома и амбары прятались под густым плющом. Если они не спасут своих друзей, Пендерин станет таким же.
– Из-за чего началась чума? – спросила Рейн. – Если из-за испорченной книги, как в Пендерине, почему Мастера слов не восстановили её?
– Они не успели. Им вдруг пришлось восстанавливать сотни книг. Начался такой хаос, люди бежали и роняли книги. Твоей матери повезло, что её книга не пострадала. Не удивительно, что она решила защитить её с помощью Чудодеев.
– Всё равно не получилось, – сказал Том.
Рейн совсем сникла.
– Знаешь, Мелери хранила свою книгу в целости и сохранности целых двенадцать лет. Это настоящее чудо, учитывая, как далеко проникла чума.
Они прошли мимо хранилища. У распахнутой двери валялась сломанная деревянная корзинка. Испачканные перья рассыпались на мостовой, а рядом – высохшие пятна тёмно-синих и ярко-красных чернил.
Фрэнк горестно взглянул на этот мусор.
– Столько чернил пролито зря.
– А зачем перья? Разве Мастера слов не создают Заклинания силой мысли? – спросил Том.
– Что ты. Мастера слов лишены искры. Они ничего не могут создавать силой мысли, в том числе развеивать волшебные Заклинания. Они пишут от руки, как все люди. То есть все, кроме тебя, Рейн.
– Я тоже не умею создавать Заклинания силой мысли, – призналась Рейн.
– Сумеешь, если захочешь, – возразил Фрэнк.
Рейн покачала головой.
Дорога заворачивала. Разросшиеся деревья и кустарники опутали железные ограждения, рассыпая покрасневшие листья на землю. Позади них возвышались трёх- и четырёхэтажные дома; черепица на крыше и дверные молоточки блестели золотом.
В конце дороги они остановились у низкой каменной стены. Ветер завывал, ударяя им в лицо. Рейн перегнулась через перила, её волосы развевал шквальный ветер. Далеко внизу, за острыми камнями и валунами, солнце золотило гребни волн, ударявшихся о портовые стены. Рейн поёжилась, радуясь, что между ней и обрывом перила.
Она вгляделась в туманный горизонт на западе в поисках розово-серой дымки гор Пендерина. Затем обхватила себя руками.
– Как думаешь, что сейчас творится дома?
Том покачал головой.
– Ничего хорошего.
– Как только мы восстановим книгу, всё станет как прежде, – напомнил им Фрэнк.
– Не всё, – отрезала Рейн. – Как бы мне хотелось, чтобы кто-то другой был чародеем вместо меня.
Том дотронулся до её руки.
– Ты ведь не специально уронила книгу. Они простят тебя, я уверен.
Она закусила губу.
Фрэнк приподнял голову с её плеча.
– Оглянитесь.
Они обернулись. Том тихо присвистнул.
– Я сделал, как вы просили, – сказал Фрэнк. – Привёл вас к Большой библиотеке.
В изумлении Рейн вошла в просторный двор, в три раза больше их фруктового сада. Его окаймляли иссохшие дубы, ожившие благодаря тёмно-зелёному плющу. В самом центре вздымалось до небес величественное сооружение из прочного красного камня. Безупречная, идеально симметричная форма. Два длинных ряда арочных окон тянулись на украшенных орнаментом стенах. Центральная лестница вела на террасу и к гигантским двустворчатым дверям с двумя золотыми буквами «Б». Другие золотые буквы обрамляли здание. Но Рейн знала далеко не все из них.
– Что это? – спросила она, показывая на них.
– Алфавиты всех языков мира, – сказал Фрэнк.
Она подняла голову на стеклянный купол. Кроме потрёпанного флага, здание блестело чистотой, будто его вымыли снизу доверху.
– Какая красота.
– Если б не чума… – сказал Фрэнк. – Ты бы прошла здесь обучение, как твоя мама.
– А что здесь было до чумы?
Глаза Фрэнка заблестели.
– Средоточие культуры и знаний. Место просветления. Большая библиотека была домом для сотни людей: чародеев, учеников, чиновников цитадели, Мастеров слов, целой армии прислуги…
Рейн представила шумную, многолюдную площадь, где каждый занят своим делом, и среди них люди в красных накидках несут книги в переплётах из вишнёвого дерева.
– Трудно представить, – сказал Том. – Тут так тихо.
Они подошли к широкой лестнице. Двустворчатые двери возвышались над ними, золотые буквы блестели в лучах солнца. Рейн заметила дверь поменьше, высотой с человека, вырезанную в одной из гигантских дверей. Она скрипела и качалась под порывами ветра.
Том поднял брови.
– Открыто? Вот везёт.
Они побежали вверх по лестнице.
– Не спешите радоваться, – сказал Фрэнк. – Как только войдём, ищите только книгу Мастеров и нужную баночку чернил. Смотрите в оба и не шумите.
Рейн вздрогнула.
– Мама говорила, Библиотека кишит монстрами.
– Так и было двенадцать лет назад. Но мы не знаем, что нас ждёт. Давайте на этот раз не будем напрашиваться на неприятности.
Вспомнив рыбных монстров, Рейн сделала глубокий вдох и подошла ко входу. Придерживая одной рукой Фрэнка, она прикоснулась к нагретой на солнце деревянной двери и толкнула её.
Дверь скрипнула и открылась.
Том подошёл к ней, и они вместе заглянули внутрь.