Дело смеющейся гориллы - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я лично голос не узнал, – ответил Мейсон. – Во всякомслучае, я не настолько уверен, чтобы назвать имя под присягой.
– Но какое-то определенное мнение о том, кто звонил, у вассложилось, не так ли?
– Я думал, что вам нужны свидетельские показания, а не моидогадки.
– Вы собираетесь играть с нами в прятки, Мейсон?
– Нет, я просто стараюсь быть осторожным.
– Хорошо, тогда я спрошу вас прямо. Звонила миссис Кэмптон?
– Я не уверен.
– Звонивший представился как миссис Кэмптон?
– Я не могу это сказать определенно.
– Что значит не можете сказать? Вы не знаете, что вам былосказано по телефону?
– Знаю, но у меня еще не было возможности переговорить смоей клиенткой.
– И давно Джозефина Кэмптон ваша клиентка?
– Вы снова касаетесь проблем, которые я хотел бы обсудить смоей клиенткой до того, как буду давать показания полиции, – сказал Мейсон. –Если вы предоставите мне возможность поговорить пять или десять минут с нейнаедине, то я смогу сэкономить нам обоим массу времени.
– Наверное, вы удивитесь, Мейсон, но мы предоставим вамтакую возможность, – небрежно сказал Трэгг, будто уступал в чем-тонезначительном. – Итак, что вы обнаружили, приехав в особняк Эддикса?
– Дверь.
– О боже, вы меня изумляете! И что вы сделали, обнаруживдверь?
– Я позвонил. Никто не отозвался. Я толкнул дверь. Она былаоткрыта. Я заглянул внутрь. Мне не понравилось то, что я увидел…
– Да, продолжайте, – попросил Трэгг, поскольку Мейсонзамолчал.
– Мне не понравилась обстановка внутри, – сказал адвокат.
– Как вы поступили?
– Я велел Делле Стрит вызвать полицию, если я не вернусьчерез пять минут. Я не вернулся через пять минут, и она вызвала полицию.
– Почему вы не вернулись?
– Я был занят.
– И чем же вы были заняты?
– Играл со стадом горилл, которые грубо нарушали правилаигры, а заодно обнаружил труп.
– Где находился труп, когда вы его нашли?
– Полагаю, что на том же самом месте, где его нашли вы. Онлежал лицом вниз на кровати.
– Лицом вниз?
– Можно сказать, что тело лежало на животе, а голова быласлегка повернута в сторону, так что можно было разглядеть профиль. На шее быларана, а из спины торчал нож, почти точно между лопатками, немного левеепозвоночника, как мне показалось.
– Где вы обнаружили миссис Кэмптон?
– Она лежала на полу.
– Что она делала?
– Находилась в обмороке.
– Как вы поступили?
– Привел в чувство миссис Кэмптон, и мы покинули дом. Почтисразу нас задержали полицейские из патрульной машины.
– Мне бы хотелось узнать все более подробно, – сказал Трэгг.
Мейсон пожал плечами.
Трэгг отодвинул стул, усмехнулся и сказал офицеру:
– Отведите мистера Мейсона к миссис Кэмптон. Скажитедежурному, что я приказал оставить их наедине. Я хочу, чтобы им былапредоставлена возможность поговорить десять минут с глазу на глаз. Затемпроводите мистера Мейсона обратно в этот кабинет.
– Спасибо, – сказал адвокат.
– Не за что. Рад оказать вам услугу, – ответил Трэгг.
Офицер провел Мейсона по коридору в другую комнату, где подохраной полицейского на стуле сидела миссис Кэмптон. Мейсон быстро проговорил:
– Лейтенант Трэгг разрешил нам поговорить десять илипятнадцать минут наедине, миссис Кэмптон.
– О, я очень рада.
Адвокат посмотрел на полицейского и повторил:
– Наедине.
Увидев подтверждающий кивок сослуживца, полицейский,сидевший в комнате, встал и вышел в коридор. Офицер вышел вслед за ним.
Как только дверь закрылась, Мейсон вытащил из карманаавторучку, раскрыл записную книжку и сказал:
– Теперь, миссис Кэмптон, постарайтесь успокоиться ирасскажите мне подробно, что случилось.
Он положил записную книжку на стол и написал: «В комнатенаверняка спрятан микрофон. Скажите мне, что вы чересчур утомлены, чтобы разговаривать».
Миссис Кэмптон прочитала записку, кивнула и произнесла:
– О, сейчас я вряд ли смогу рассказать вам многое, мистерМейсон. Я ужасно устала.
– Вы говорили что-нибудь офицерам полиции? – спросил Мейсон.
– Нет.
– Ну, хоть что-то вы должны были им сказать.
– Я сказала им, что вы мой адвокат.
– Что еще?
– Я сказала, что если им хочется услышать от менякакое-нибудь заявление, то они могут обратиться к моему адвокату.
– Отлично, – одобрил Мейсон. – Как бы то ни было, мы можемобсудить все сейчас, и тогда я буду знать, что говорить полиции. Хотя,возможно, если вы так сильно утомлены, мы попробуем обсудить все вопросы позже.
В записной книжке Мейсон написал: «Скажите мне, что вы нехотите ничего рассказывать, пока здесь вместе со мной нет Джеймса Этны».
Миссис Кэмптон прокашлялась и сказала:
– Хорошо. Я хочу подробно рассказать вам обо всем, чтопроизошло… о том, что мне известно, конечно, мистер Мейсон.
– Совершенно правильно, – сказал адвокат. – Вы можетерассказать только то, что вам известно наверняка, и не более того.
– Но у меня есть еще один адвокат, Джеймс Этна. Я полагаю,необходимо пригласить его. Мне не хотелось бы сначала все рассказывать вам, апотом еще раз ему. Я думаю, лучше подождать, мистер Мейсон, пока я сумеюсвязаться с мистером Этной. Тогда я смогу рассказать вам обоим все, что знаю,хотя знаю я не так уж и много… И я на самом дело очень устала сегодня.
– Хорошо, – согласился Мейсон, убирая записную книжку иавторучку в карман. – Если вы так считаете, миссис Кэмптон, то я не будунастаивать на своем. Хочу надеяться, что самообладание вернется к вам в самоеближайшее время. Вы должны рассказать нам с мистером Этной все, что произошло,и тогда мы сможем сделать заявление для полиции и прессы. Я считаю, что полицияимеет право получить такое заявление как можно раньше, и, конечно, никуда негодится, если вы заявите прессе, что вам нечего сказать.